The Doors - The Hitchhiker текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Hitchhiker» группы The Doors.
Текст песни
Thoughts in time and out of season The Hitchhiker Stood by the side of the road And leveled his thumb In the calm calculus of reason Hi. How are you doin' ? I just got back into town. L.A. I was out on the desert for awhile [Riders on the storm] Yeah. Eh ... In the middle of it [Riders on the storm] Right ... [Into this house we're born] Hey, listen, man, I really got a problem [Into this world we're thrown] Well, eh ... When I was out on the desert, ya know [Like a dog without a bone An actor out on loan] Ah ... I don't know how to tell you [Riders on the storm] But, ah, I killed somebody [There's a killer on the road] No ... [His brain is squirmin' like a toad] It's no big deal, ya know I don't think anybody will find out about it, but ... [Take a long holiday] Just, ah ... [Let your children play] Uh, this guy gave me a ride, and, ah ... [If you give this man a ride] Started giving me a lot of trouble, [Sweet family will die] And I just couldn't take it, ya know [Killer on the road] And I wasted him [Yeah]
Перевод песни
Помыслы благие и нечистые. Хичхайкер Стоял на обочине С поднятым вверх большим пальцем, Спокойно обдумывая предлог. Привет. Как дела ? Я только что вернулся в город. В Лос-Анджелес. Немного побыл в пустыне. [Под нами буря] Да. Э ... В самом её центре. [Под нами буря] Точно ... [В этом доме, в котором мы родились] Послушай, сказать по правде, у меня кое-какие проблемы. [В этом мире, в котором мы оказались] Ну, э ... Знаешь, когда я был в пустыне, [Словно собака без кости, Словно актёр на подмене] Ох ... Не знаю, как тебе объяснить. [Под нами буря] В общем, ох, кокнул я там одного. [А на дороге -- убийца] Нет ... [Неймётся ему словно лягушке] Понимаешь, ничего особенного. Не думаю, что об этом узнают, хотя ... [Возьми большой отпуск] Просто, ох ... [Пусть твои дети наиграются всласть] Ну, этот парень согласился подвезти меня, а потом, ох ... , [Если ты согласишься подвезти этого человека] Стал сильно доставать, [Милая семья погибнет] И я, понимаешь, просто не смог сдержаться. [Убийца на дороге] И кончил его. [Да]
Примечание:
"The Hitchhiker" -- "Хичхайкер", путешестующий на попутных машинах, "голосуя" проходящие автомобили.
"... обдумывая предлог ..." -- т.е., что сказать водителю, чтобы тот наверняка согласился подвезти.
В квадратных скобках приведен текст первых двух строф песни "Riders On The Storm", звучащих на заднем плане. Их перевод выполнен с учётом согласования с основным текстом.
При переводе сленга и метафор использованы близкие по смыслу русские слова и выражения.
Автор перевода: Вячеслав Черненко