The Decemberists - E. Watson текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «E. Watson» из альбома «Long Live The King» группы The Decemberists.
Текст песни
The year old painted 'pallid' grey, the storm was coming in. Folks were Lining out in all directions. Me and 'Hord' and Henry Short were pitching On the skiff, trying to make it home before the night. And the grey waves Were rolling. Bold the brave, brave ocean and roll the suckers in. Well I Don’t keep to goings on, I tend to stick with kin, but Watson had it in From the beginning. Built that house on 'Chatum' bed, wine wash knotted Pine. 90 acres 'burrowed' for 'decaying.' He drove it down from Georgia, His dad a martyred soldier in the war between the states. Lord, bring down the flood. Wash away the blood. Drown these everglades, Put us in our place. We laid Edgar Watson in his grave. We laid him in his Grave. 'Till I’m dust I’ll never know why he came to shore, with all those killers Gathered on the shoreline. Kicking holes in ugly mud, trigger fingers Pinched, brace your rifles, bristled in the wind. And we towed his body North bound, buried him all face down to 'get' you into Hell. Lord, bring down down the flood. Wash away the blood. Drown these Everglades, put us in our place. We laid Edgar Watson in his grave. We laid Him in his grave. We laid him in his grave. We laid him in his grave.
Перевод песни
Год, который был нарисован «бледным» серым, надвигалась буря. Выстраиваются во все стороны. Я и «Хорд» и Генри Шорт были качки На лодке, пытаясь добраться до дома до ночи. И серые волны Провалились. Смелый смелый, храбрый океан и катание присоски. Ну, я не продолжаю идти, я, как правило, придерживаюсь родственников, но Уотсон использовал его с самого начала. Построил этот дом на кровати «Хатум», стирка вина завязалась Pine. 90 акров «зарыты» для «разложения». Он выгнал его из Грузии, Его отец был мучеником во время войны между государствами. Господи, слейте поток. Вымойте кровь. Утоните эти вечнозеленые, Поместите нас на место. Мы положили Эдгара Уотсона в его могилу. Мы положили его в его Граве. «Пока я пыль, я никогда не узнаю, почему он пришел на берег, со всеми этими убийцами Собранные на береговой линии. Выкачивание отверстий в уродливой грязи, триггерные пальцы Ущипнув, прикрепите винтовки, ощетинившись ветром. И мы отбуксировали его тело Север связал, похоронил его всех лицом вниз, чтобы «попасть» в ад. Господи, снизьте поток. Вымойте кровь. Утоните эти Эверглейдс, посадите нас на место. Мы положили Эдгара Уотсона в его могилу. Мы заложили Он в своей могиле. Мы положили его в могилу. Мы положили его в могилу.
