The Corries - Derwentwater's Farewell текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Derwentwater's Farewell» из альбома «Traditions» группы The Corries.
Текст песни
Farewell to pleasant Dilston My father’s ancient seat A stranger must now call thee his Which gars my heart to greet; Farewell each friendly well known face My heart has held so dear My tenants now must leave their lands Or hold their lives in fear No more along the banks of Tyne I’ll rove in autumn grey No more I’ll hear at early dawn The lav’rocks wake the day; And who shall deck the hawthorn bower Where my fond children strayed? And who, when spring shall bid it flower Shall sit beneath the shade? And fare thee well, George Collingwood Since fate has put us down If thou and I have lost our lives Our King has lost his crown; But when the head that wears the crown Shall be laid low like mine Some honest hearts may then lament For Radcliffe’s fallen line Farewell, farewell, my lady dear Ill, ill, thou councell’dst me I never more may see the babe That smiles at your knee; Then fare ye well brave Widdrington And Foster ever true; Dear Shaftsbury and Errington Receive my last adieu And fare thee well my bonny grey steed That carried me aye so free I wish I’d been asleep in my bed Last time I mounted thee; The warning bell now bids me cease My trouble’s nearly oer Yon sun that rises from the sea Shall rise on me no more And when the head that wears a crown Shall be laid low like mine Some honest hearts may then lament For Radcliffe’s fallen line Farewell to pleasant Dilston hall My father’s ancient seat A stranger now must call thee his Which gars my heart to greet
Перевод песни
Прощай, милый Дилстон, Древнее местечко моего отца, Теперь незнакомец должен звать тебя тем, Кого мое сердце приветствует. Прощай, каждое доброе, хорошо знакомое лицо, Мое сердце было так дорого. Теперь мои жильцы должны покинуть свои земли Или держать свои жизни в страхе. Нет больше вдоль берегов тайна, Я буду скитаться по осени, Больше не буду слышать, как на раннем рассвете Лав-рок просыпается. И кто будет украшать боярышник, Где заблудились мои любимые дети? И кто, когда весна скажет, что цветок Будет сидеть в тени? И прощай, Джордж Коллингвуд, С тех пор, как судьба свела нас с ума. Если ты и я потеряли наши жизни, Наш король потерял свою корону. Но когда голова, что носит корону, Будет опущена, как моя. Некоторые честные сердца могут потом Оплакивать падшую черту Рэдклиффа. Прощай, прощай, моя госпожа, дорогая, Больна, больна, ты советуешь мне. Я больше никогда не увижу малышку, Которая улыбается тебе на колени, А затем прощай, храбрый Виддрингтон И приемный, всегда верный. Дорогие Шафтсбери и Эррингтон! Прими мое последнее прощание И прощай, мой милый серый конь, Который нес меня так свободно. Жаль, что я не спал в своей постели. В последний раз, когда я поднимался к тебе, Предупреждающий колокол велел мне остановиться. Моя беда В том, что Солнце восходит из моря, Больше не взойдет на меня, И когда голова, носящая корону, Будет опущена, как моя. Некоторые честные сердца могут потом Оплакивать падшую черту Рэдклиффа. Прощай, милый Дилстон холл, Древнее местечко моего отца, Теперь незнакомец должен называть тебя тем, Кого мое сердце встречает.
