The Complete Recording Of Boublil And Schönberg's Miss Saigon - Bui Doi текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Bui Doi» из альбомов ««Мисс Сайгон»» и «The Songs of Alain Boublil & Claude-Michel Schönberg» группы The Complete Recording Of Boublil And Schönberg's Miss Saigon.

Текст песни

They’re called Bui Doi The dust of life Conceived in hell And born in strife They are the living reminder of all the good we failed to do We can’t forget, must not forget That they are all our children too! Like all survivors I once thought, when I’m home I won’t give a damn But now I know I’m caught I’ll never leave Vietnam War isn’t over when it ends Some pictures never leave your mind They are the faces of the children The ones we left behind! They’re called Bui Doi The dust of life Conceived in hell And born in strife They are the living reminder of all the good we failed to do We can’t forget, Must not forget That they are all our children too! These kids hit walls on every side They don’t belong in any place Their secrets, we can’t hide… It’s printed on their face! I never thought one day I’d plead for half-breads from a land that’s torn But then I saw a camp for children Whoose crime was… being born! They’re called Bui Doi The dust of life Conceived in hell And born in strife They are the living reminder of all the good we failed to do We can’t forget, must not forget That they are all, our children too! They are souls in need They need us to give Someone has to pay… for their chance to live Help me try! (sings) And born in strife! They are living reminders of all the good we failed to do! (That's why we know) That’s why we know (Deep in our hearts) Deep in our hearts (That's why we know) That they are all our children too!

Перевод песни

Они называются Буй-Дой. Прах жизни, Зародившийся в аду И рожденный в раздоре, Они-живое напоминание обо всем добре, которое нам не удалось сделать. Мы не можем забыть, не должны забывать, Что все они тоже наши дети! Как и все выжившие. Когда-то я думал, что когда я дома, мне наплевать, Но теперь я знаю, что пойман, Я никогда не покину Вьетнам. Война не закончится, когда она закончится. Некоторые фотографии никогда не покидают твой разум, Они-лица детей, Которых мы оставили позади! Они называются Буй-Дой. Прах жизни, Зародившийся в аду И рожденный в раздоре, Они-живое напоминание обо всем добре, которое нам не удалось сделать. Мы не можем забыть, не должны забывать, Что все они тоже наши дети! Эти дети бьются о стены со всех сторон, Им не место ни в одном месте, Их секреты, мы не можем спрятаться ... Они отпечатаны на их лице! Я никогда не думал, что однажды буду умолять о хлебе из разорванной земли, Но потом я увидел лагерь для детей, Чье преступление ... было рождено! Они называются Буй-Дой. Прах жизни, Зародившийся в аду И рожденный в раздоре, Они-живое напоминание обо всем добре, которое нам не удалось сделать. Мы не можем забыть, не должны забывать, Что они все, наши дети тоже! Они-нуждающиеся души. Им нужно, чтобы мы дали Кому-то, кто должен заплатить ... за их шанс жить. Помоги мне попытаться! (поет) И родиться в раздоре! Они живут напоминаниями о том, чего нам не удалось добиться! (Вот почему мы знаем) Вот почему мы знаем ( глубоко в наших сердцах) Глубоко в наших сердцах ( Вот почему мы знаем) , что все они тоже наши дети!