The Clovers - Love Potion No. 9 текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Love Potion No. 9» из альбомов «Greatest Hits: Rock and Roll», «50s Classics», «Pure Rock 'N' Roll», «The Best Of The Clovers (Love Potion No. 9)», «Lost Hits of the 50's» и «Stateside Presents Doo Wop Classics» группы The Clovers.
Текст песни
I took my troubles Down to Madame Ruth (And drink it down) You know that gypsy With the gold-capped tooth She’s got a storefront At Thirty-Fourth and Vine Selling little bottles of Love potion number nine (Serve it up) Love potion number nine (And drink it down) (Serve it up) I told her that I Was a flop with chicks (And drink it down) I’ve been that way Since 1966 She looked at my palm And she made a magic sign She said, what you need is Love potion number nine (Serve it up) Love potion number nine (And drink it down) She bent down and turned Around and gave me a wink She said, I’m gonna mix it up Right here in the sink It smelled like turpentine And looked like Indian ink I held my nose, I closed my eyes I took a drink (Serve it up) I didn’t know if It was day or night (And drink it down) I started kissing Everything in sight But when I kissed a cop Down at Thirty-Fourth and Vine He broke my little bottles of Love potion number nine (Serve it up) Love potion number nine (And drink it down) Serve it up And drink it down Serve it up And drink it down Serve it up And drink it down…
Перевод песни
Я забрал свои проблемы С собой к Мадам Рут ( и выпил ее) , Ты знаешь ту цыганку С золотым зубом. У нее есть витрина В тридцать четвертом и виноградная лоза, Продающая маленькие бутылки любовного зелья номер девять. (Подавай это!) Любовное зелье номер девять. (И пей до дна!) (Подавай это!) Я сказал ей, что я был флопом с цыпочками ( и пью его). Я был таким С 1966 года. Она посмотрела на мою ладонь И сделала ВОЛШЕБНЫЙ ЗНАК, Она сказала, что тебе нужно любовное зелье номер девять. (Подавай это!) Любовное зелье номер девять. (И пей до дна!) Она нагнулась, Обернулась и подмигнула мне. Она сказала, что я все перепутаю прямо здесь, в раковине. Она пахла скипидаром И выглядела, как тушь. Я держал нос, закрыл глаза, Выпил ( подал). Я не знал, был ли это день или ночь ( и пей его). Я начал целовать Все в поле зрения, Но когда я поцеловал Копа в тридцать четвертом и Вайн, Он разбил мои маленькие бутылки любовного зелья номер девять. (Подавай это!) Любовное зелье номер девять. (И пей до дна) Подавай и пей до дна, Подавай и пей до дна, Подавай и пей до дна...
