The Brendan Hines - Don't Meddle текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Don't Meddle» из альбома «Small Mistakes» группы The Brendan Hines.

Текст песни

Well her voice carries water, but it won’t carry weight He’s known he couldn’t stand her since the second date But he’s known to get lonely, and the hours: they do get late He imagines she’s gorgeous, imagines she cheats He’d rather wake up with a headache than a handful of sheets Now they share the rent and the wall to wall carpet And they share admission at the La Brea Tar Pits And they share opinions on the passerby and their outfits She imagines he’s handsome, imagines he cheats She’d rather wake up with a headache than a handful of sheets Oh pray, don’t meddle, when I say I’ll settle Oh pray, don’t meddle, oh pray You know damned well what I go through It’s unpleasant and it’s slow too So pray, don’t meddle, oh pray With a purpose and a pervert, she fell into bed She never rode the bus this late with her eyes this red Didn’t mean the things she did, well I think she meant the things she said She knows that she’s gorgeous, he knows that she cheats They’d rather wake up with regrets than handfuls of sheets And they’re the people who wait for the calls that don’t come And the songs you hate, they’re the ones that you hum the most Oh pray, don’t meddle, when I say I’ll settle Oh pray, don’t meddle, oh pray You know damned well what I go through It’s unpleasant and it’s slow too So pray, don’t meddle, oh pray Oh pray, don’t meddle, when I say I’ll settle Oh pray, don’t meddle, oh pray You know damned well what I go through It’s unpleasant and it’s slow too So pray, don’t meddle, oh pray Oh pray, don’t meddle, oh pray

Перевод песни

Что ж, ее голос несет воду, но он не будет нести вес, он знал, что не выдержит ее со второго свидания, но он, как известно, одинок, и часы: они опаздывают, он воображает, что она великолепна, воображает, что она обманывает, он лучше проснется с головной болью, чем с горсткой простыней, теперь они делят аренду и стену с ковром, и они делят вход в Ла-Бре, смоляные ямы, и они делятся мнением о прохожих и их нарядах, она воображает, что он красив, воображает, что он болит, что она скорее проснется с горсткой простыней, чем с горсткой простыней. О, молись, не вмешивайся, когда я говорю, что я улажу, О, молись, не вмешивайся, о, молись. Ты знаешь, черт возьми, через что я прохожу, Это неприятно, и это тоже медленно. Так что молись, не вмешивайся, о, молись С целью и извращенцем, она упала в постель. Она никогда не ехала на автобусе так поздно с ее глазами, этот красный цвет не имел в виду то, что она сделала, ну, я думаю, она имела в виду то, что она сказала, она знает, что она великолепна, он знает, что она обманывает, они лучше проснутся с сожалениями, чем пачками простыней, и они-люди, которые ждут звонков, которые не приходят, и песни, которые ты ненавидишь, они-те, которые ты напеваешь больше всего. О, молись, не вмешивайся, когда я говорю, что я улажу, О, молись, не вмешивайся, о, молись. Ты знаешь, черт возьми, через что я прохожу, Это неприятно, и это тоже медленно. Так молись, не вмешивайся, о, молись. О, молись, не вмешивайся, когда я говорю, что я улажу, О, молись, не вмешивайся, о, молись. Ты знаешь, черт возьми, через что я прохожу, Это неприятно, и это тоже медленно. Так молись, не вмешивайся, о, молись. О, молись, не вмешивайся, о, молись.