Thåström - Ingen sjunger blues som Jeffrey Lee Pierce текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод со шведского на русский язык песни «Ingen sjunger blues som Jeffrey Lee Pierce» из альбома «Som jordgubbarna smakade...» группы Thåström.
Текст песни
I hans trädgård faller äpplen idag I hans trädgård rasar rosenblad av I hans trädgård går kråkor och skrikor och skat Till hundarna har han ingen mat Ingen sjunger blues som Jeffrey Lee Pierce Ingen sjunger blues som Jeffrey Lee Hans röst skär som en kniv, hans röst skär som en kniv Ingen sjunger blues som Jeffrey Lee Han faller på knä, ber till Elvis om regn Han ber om åska och regn Och natten går långsam, och natten går het Långsam går natten och het Ingen sjunger blues som Jeffrey Lee Pierce Ingen sjunger blues som Jeffrey Lee Hans röst skär som en kniv, hans röst skär som en kniv Ingen sjunger blues som Jeffrey Lee I hans trädgård går det två vägar fram Ja, i hans trädgård går det två vägar fram Den ena är som en stig, man knappt alls kan se Den andra som en autobahn bred Och en går till himlen, och en går rakt ner Han undrar vilken av dem han ska med Och kråkorna skriker vad hundarna vet Och äpplena faller som sten Och ingen sjunger blues som Jeffrey Lee Pierce Ingen sjunger blues som Jeffrey Lee Hans röst skär som en kniv, hans röst skär som en kniv Ingen sjunger blues som Jeffrey Lee Och ingen sjunger blues som Jeffrey Lee Ingen sjunger blues som Jeffrey Lee Ingen sjunger blues som Jeffrey Lee
Перевод песни
В его саду, полеты падают сегодня В его саду, лепестки роз бушуют В его саду, идут вороны, кричат и дерутся С собаками, у него нет еды, Никто не поет блюз, как Джеффри Ли Пирс, Никто не поет блюз, как Джеффри Ли. Его голос режет, как нож, его голос режет, как нож, Никто не поет блюз, как Джеффри Ли. Он падает на колени, молясь Элвису о дожде. Он просит грома и дождя, И ночь идет медленно, и ночь идет горячей, Медленно идущей ночью и жарко. Никто не поет блюз, как Джеффри Ли Пирс, Никто не поет блюз, как Джеффри Ли. Его голос режет, как нож, его голос режет, как нож, Никто не поет блюз, как Джеффри Ли, В его саду есть два пути вперед. Да, в его саду есть два пути вперед. Один похож на тропинку, которую едва ли можно увидеть. Второй, как автобан, широкий, И один идет в рай, а другой идет прямо вниз. Он задается вопросом, с кем из них он идет, И вороны кричат, что знают собаки, И полеты падают, как камень, И никто не поет блюз, как Джеффри Ли Пирс, Никто не поет блюз, как Джеффри Ли. Его голос режет, как нож, его голос режет, как нож, Никто не поет, блюз, как Джеффри Ли, И никто не поет, блюз, как Джеффри Ли. Никто не поет блюз, как Джеффри Ли. Никто не поет блюз, как Джеффри Ли.