Tex Ritter - The Texas Rangers текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Texas Rangers» из альбома «The Remarkable Tex Ritter» группы Tex Ritter.

Текст песни

1: Come all you Texas Rangers, wherever you may be, I’ll tell you of some trouble that happened unto me. My name is nothing extra, so that I will not tell, But here’s to all good rangers, I’m sure I wish you well. 2: When at the age of sixteen I joined this jolly band, We marched from San Antonio down to the Rio Grande. Our captain he informed us, perhaps he thought it right, «Before we reach the station, we’ll surely have to fight!» 3: I saw the smoke ascending, it seemed to reach the sky. The first thought then came to me, «My time has come to die!» And when the bugles sounded, our captain gave command, «To arms, to arms,» he shouted, «and by your horses stand.» 4: I saw the Indians coming, I heard their awful yell. My feelings at the moment, no human tongue an tell. I saw their glittering lances, their arrows around me flew, Till all my strength had left me, and all my courage too. 5: We fought for five full hours before the strife was o’er. The likes of dead and wounded, I’ve never seen before. And when the sun had risen, the Indians they had fled. We loaded up our rifles and counted up our dead. 6: Now all of us were wounded, our noble captain slain. And when the sun was shining across the bloody plain, Six of the noblest rangers that ever roamed the West, Were buried by their comrades with arrows in the breasts. 7: Perhaps you have a mother, likewise a sister too. Perhaps you have a sweetheart, to weep and mourn for you. If this be your position, although you’d like to roam, I’ll tell you from experience, you’d better stay at home.

Перевод песни

1: Приходите все, что вы, рейнджеры Техаса, где бы вы ни были, Я расскажу вам о некоторых неприятностях, которые произошли со мной. Меня зовут ничего лишнего, так что я не скажу, Но вот всем хорошим рейнджерам, я уверен, что я желаю вам здоровья. 2: Когда в возрасте шестнадцати лет я присоединился к этой веселой группе, Мы прошли от Сан-Антонио до Рио-Гранде. Наш капитан сообщил нам, возможно, он считал это правильным, «Прежде чем мы доберемся до станции, нам обязательно придется сражаться!» 3: Я видел, как дым поднимался, он, казалось, доходил до неба. Первая мысль пришла ко мне: «Мое время пришло, чтобы умереть!» И когда раздались горны, наш капитан дал команду, «К оружию, к оружию», - крикнул он, «и ваши лошади стоят». 4: Я увидел приближающихся индейцев, я услышал их ужасный крик. Мои чувства на данный момент, ни один человеческий язык не говорят. Я видел их сверкающие копья, их стрелы вокруг меня летели, До тех пор, пока мои силы не оставили меня, и все мое мужество тоже. 5: Мы боролись в течение пяти полных часов до того, как разразилась борьба. Мне нравятся мертвые и раненые, которых я никогда раньше не видел. И когда солнце поднялось, индейцы бежали. Мы загрузили наши винтовки и подсчитали наших мертвецов. 6: Теперь все мы были ранены, наш благородный капитан убит. И когда солнце сверкало по кровавой равнине, Шесть из самых благородных рейнджеров, которые когда-либо бродили по Западу, Были погребены их товарищи со стрелами в груди. 7: Возможно, у вас есть мать, также и сестра. Возможно, у вас есть возлюбленная, чтобы плакать и оплакивать вас. Если это ваша позиция, хотя вы хотели бы бродить, Я расскажу вам по опыту, вам лучше остаться дома.