Ted Pearce - For Zion's Sake (I Will Not Be Silent) текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «For Zion's Sake (I Will Not Be Silent)» из альбомов «The Best of Messianic Praise & Worship: Volume Two» и «For Zion's Sake, I Will Not Be Silent» группы Ted Pearce.
Текст песни
Isiah 53: 7; 62: 1 Luke 19: 40 Deuteronomy 6: 4 Like a lamb led to be slaughtered Like a sheep before its shearers So did You not open Your mouth And took the curse for me I was bound by the silence of my fathers Nothing to share, but much to be ashamed for They would not raise their voices You took this curse for me For Zion’s sake I will not be silent I won’t be ashamed anymore Now the nations will see the glory of salvation It shines out brightly For Zion’s sake I will not be silent I won’t be ashamed anymore I have overcome by my confession Overcome by the blood of the Lamb If we keep quiet the stones will cry out instead And as He was broken We break the silence of what should be said For Zion’s sake I will not be silent I won’t be ashamed anymore Now the nations will see the glory of salvation It shines out brightly For Zion’s sake I will not be silent I won’t be ashamed anymore I have overcome by my confession Overcome by the blood of the Lamb (Sh'ma Yisrael) By the blood of the Lamb (Sh'ma Yisrael) I am not ashamed By the blood of the Lamb (Adonai Elohenu) Hear o Israel By the blood of the Lamb (Adonai Echad) I am not ashamed For Zion’s sake I will not be silent I won’t be ashamed anymore I have overcome by my confession Overcome by the blood of the Lamb (Hear o Israel) By the blood of the Lamb (Sh'ma Yisrael) I am not ashamed I am not ashamed oh Jeshua (Hear o Israel) By the blood of the Lamb (Sh'ma Yisrael, hear o Irael)
Перевод песни
Исайя 53: 7; 62: 1 Луки 19: 40 Второзаконие 6: 4 Подобно Агнцу, убитому, Как овца, перед своими стригущими. Так ты не открыла свой рот И не взяла за меня проклятье, я был связан молчанием моих отцов, И нечего было поделить, но очень стыдно за То, что они не подняли своих голосов? Ты взяла это проклятие ради меня, ради Сиона, я не буду молчать. Мне больше не будет стыдно. Теперь народы увидят славу спасения, Она ярко сияет Ради Сиона, я не буду молчать. Мне больше не будет стыдно. Я победил своей исповедью, Победил Кровью Агнца. Если мы будем молчать, камни будут кричать вместо этого. И когда он был сломлен, Мы нарушаем тишину того, что должно быть сказано Ради Сиона, я не буду молчать. Мне больше не будет стыдно. Теперь народы увидят славу спасения, Она ярко сияет Ради Сиона, я не буду молчать. Мне больше не будет стыдно. Я победил своей исповедью, Победил Кровью Агнца. (Ш'Ма Исраэль) Кровью Агнца. (Sh'ma Yisrael) Я не стыжусь Крови Агнца. (Адонай Элохену) Услышь, о, Израиль, Кровью Агнца. (Адонай Эхад) Я не стыжусь Ради Сиона, я не буду молчать. Мне больше не будет стыдно. Я победил своей исповедью, Победил Кровью Агнца. (Услышь, о Израиль) Кровью Агнца. (Sh'ma Yisrael) Мне не стыдно. Мне не стыдно, о, Иешуа. (Услышь, о Израиль) Кровью Агнца. (Шма Исраэль, услышь, о, Ираэль!)