Été 67 - Le quartier de la gare текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Le quartier de la gare» из альбомов «Été 67» и «Été 67» группы Été 67.
Текст песни
Dans toutes les villes du monde Le quartier le plus immonde C’est toujours celui d’la gare Ou l’on ose pas sortir le soir Il y a des gens de passage Qui on comme arme leur bagage Qui dissimule mal leur stress Ce qui m’intéresse c’est ceux qui reste Je veux parler des putes et des travelos Des camés et des proxos Des arrières salles dans les bars Et puis du flingue sous l’comptoir Y a ceux qui courent au boulot Y a les chiens et leur clodo Toi tu n’ose pas mettre le nez de hors Et moi j’en crève tellement j’adore Refrain2 Y a toujours de la lumière Pour éclairer leur misère Y a ceux qui meurent et ceux qui s’meurent Dans l’quartier d’la gare Ça s’appelle Guillemin ou Termini Gare du nord, ou du midi Ca s’appelle gare d’Oosterlinck Ou bien, waterloo station Et pourtant, c’est partout pareil Sous la pluie ou sous l’soleil Des hommes dorment sous des cartons Pendant que d’autres pensent a leurs pognons Il y a les poètes et les artistes Les jongleurs pour touristes Ca sent le rêve et l’désespoir L’illusion et l’film noir Refrain1 Dans toutes les villes du monde Le quartier le plus immonde C’est toujours celui d’la gare Ou l’on ose pas sortir le soir Refrain2 Y a toujours de la lumière Pour éclairer leur misère Y a ceux qui meurent et ceux qui s’meurent Dans l’quartier d’la gare Dans l’quartier d’la gare Dans l’quartier d’la gare
Перевод песни
Во всех городах мира Самый грязный район Это всегда на вокзале. Или мы не смеем выходить вечером Есть люди, проходящие Кто мы как оружие их багаж Который плохо скрывает их стресс Меня интересуют те, кто остается Я хочу поговорить о шлюхах и путешествиях Кулачки и проксосы Задние комнаты в барах А потом из пистолета под прилавком На работу бегают. Там собаки и их бродяга Ты не смеешь высунуть нос из А я умираю так сильно, что люблю Припев2 Там всегда свет Чтобы осветить их страдания Есть те, кто умирает, и те, кто умирает В районе вокзала Это называется Guillemin или Термини Северный вокзал, или полдень Это называется станция Остерлинк. Или ватерлоо И все же везде одинаково Под дождем или под солнцем Мужчины спят под картонными коробками В то время как другие думают о своих деньгах Есть поэты и художники Жонглеры для туристов Пахнет мечтой и отчаянием. Фильм Иллюзия и черный Припев1 Во всех городах мира Самый грязный район Это всегда на вокзале. Или мы не смеем выходить вечером Припев2 Там всегда свет Чтобы осветить их страдания Есть те, кто умирает, и те, кто умирает В районе вокзала В районе вокзала В районе вокзала
