Sylvia Plath - On the Decline of Oracles текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «On the Decline of Oracles» из альбома «Sylvia Plath Reads Her Works» группы Sylvia Plath.

Текст песни

My father kept a vaulted conch By two bronze bookends of ships in sail, And as I listened its cold teeth seethed With voices of that ambiguous sea Old Böcklin missed, who held a shell To hear the sea he could not hear. What the seashell spoke to his inner ear He knew, but no peasants know. My father died, and when he died He willed his books and shell away. The books burned up, sea took the shell, But I, I keep the voices he Set in my ear, and in my eye The sight of those blue, unseen waves For which the ghost of Böcklin grieves. The peasants feast and multiply. Eclipsing the spitted ox I see Neither brazen swan nor burning star, Heraldry of a starker age, But three men entering the yard, And those men coming up the stair. Profitless, their gossiping images Invade the cloistral eye like pages From a gross comic strip, and toward The happening of this happening The earth turns now. In half an hour I shall go down the shabby stair and meet, Coming up, those three. Worth Less than present, past — this future. Worthless such vision to eyes gone dull That once descried Troy’s towers fall, Saw evil break out of the north.

Перевод песни

Мой отец держал под парусом сводчатую раковину Двух бронзовых форточек кораблей, И когда я слушал его холодные зубы, Пропитанные голосами этого неясного моря, Старый Беклин промахнулся, который держал раковину, Чтобы услышать море, которое он не мог услышать. То, что ракушка говорила с его внутренним ухом, Он знал, но никто из крестьян не знал. Мой отец умер, а когда он умер, Он завещал свои книги и исчез. Книги сгорели, море забрало скорлупу, Но я, я держу голоса, он ... В моих ушах и в моих глазах Вид этих синих невидимых волн, По которым скорбит призрак Беклина. Крестьяне пируют и размножаются. Затмевая выпотрошенного вола, я не вижу Ни наглого лебедя, ни пылающей звезды, Геральдики более звездного возраста, Но три человека входят во двор, И эти люди поднимаются по лестнице. Бесценные, их сплетничающие образы Вторгаются в обительский взгляд, как страницы Из грубого комикса, и навстречу Тому, что происходит. Земля вращается сейчас, через полчаса Я спущусь по потрепанной лестнице и встречу Тех троих, которые стоят Меньше, чем настоящее, прошлое-это будущее. Ничего не стоящее такое видение, чтобы глаза притупились, Что однажды спустившиеся башни Трои упали, Увидели, как зло вырвалось с севера.