Stolas - Time & the Sun текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Time & the Sun» из альбома «Living Creatures» группы Stolas.
Текст песни
(A trial of mind where your environment makes you a product of instead of a reaction to Tonight, I went counterclockwise with my coffee spoon.) What a disaster! Distract me from the world ending around me. What a sweet disaster! How do we get out of here?! Take me through this. I’m slipping through the words. Distract me from the world ending around me. Look around, they’re just faces passing by. There’s no wonder why. There’s no wonder why! You left yourself on the edge! You left yourself on the edge! Don’t leave yourself on the edge. (Anna, I don’t remember where you’re from but I can feel you pressing against my pen through the other side of the page. I’m leaving this song guillotined by the curtain call. I’m putting my problems in poems and abandoning them there, unsolved. I should be keeping my feet down instead I’m lifting off-- I’m a f**king whore, I’m a hand of the lord trying to pull the devil out of a black top-hat. Anna, come back.) Take me through this. I’m slipping through the words. Distract me from the world ending, around… Leave, don’t leave yourself on the edge. Take me through this. I’m slipping through the words. Distract me from the world ending around me. You left yourself on the edge! You left yourself! You left yourself on the edge! You left yourself! On the edge! Let me go! What a disaster! What a sweet disaster!
Перевод песни
(Испытание ума, где ваша окружающая среда делает вам продукт вместо реакции на Tonight, я пошел против часовой стрелки с моей кофейной ложкой.) Какая катастрофа! Отвлеки меня от окружающего мира. Какая сладкая катастрофа! Как мы убираемся отсюда ?! Возьми меня через это. Я проскакиваю через слова. Отвлеки меня от окружающего мира. Посмотрите вокруг, они просто проходят мимо. Не удивительно, почему. Не удивительно, почему! Вы оставили себя на краю! Вы оставили себя на краю! Не оставляй себя на краю. (Анна, я не помню, откуда ты, но могу чувствую тебя нажав на мое перо через другую сторону стр. Я оставляю эту песню гильотинированной занавесом. Я ставил свои проблемы в стихах и оставлял их там, нерешен. Я должен держать ноги, вместо этого я поднимаю off-- Я шлюха шлюха, я рука лорда пытаясь вытащить дьявола из черной шляпы. Анна, Вернись.) Возьми меня через это. Я проскакиваю через слова. Отвлеки меня от окончания мира, вокруг ... Оставь, не оставляй себя на краю. Возьми меня через это. Я проскакиваю через слова. Отвлеки меня от окружающего мира. Вы оставили себя на краю! Вы оставили себя! Вы оставили себя на краю! Вы оставили себя! На краю! Отпусти меня! Какая катастрофа! Какая сладкая катастрофа!
