Stoffer & Maskinen - Barndommens Gade текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с датского на русский язык песни «Barndommens Gade» из альбома «Astronaut» группы Stoffer & Maskinen.

Текст песни

Jeg er din barndoms gade Jeg er dit væsens rod Jeg er den bankende rytme I alt hvad du længes mod Jeg er din mors gård hænder Og din fars bekymrede sind Jeg er de tidligste drømmes Lette, tågede spind Jeg gav dig min store alvor En dag du var vildt forladt Jeg dryssed' lidt vemod i sindet En drivende regnvejrsnat Jeg slog dig engang til jorden For at gøre dit hjerte hårdt Men jeg rejste dig varligt op igen Og tørrede tårerne bort Det er mig der har lært dig at hade Jeg lærte dig hårdhed og spot Jeg gav dig de stærkeste våben Du skal vide at bruge dem godt Jeg gav dig de vagtsomme øjne På dem skal du kendes igen Møder du en med det samme blik Skal du vide han er din ven Jeg er din barndoms gade Jeg er dit væsens rod Jeg gav dig de vagtsomme øjne På dem skal du kendes igen Møder du en med det samme blik Skal du vide han er din ven Og hører du renere toner Stemt til en skønnere sang Skal du længes efter min stemmes Sprukne og kejtede klang Fløj du så vidt over lande Og voksede du fra din ven? — Jeg er din barndoms gade Jeg kender dig altid igen Jeg er din barndoms gade Jeg er dit væsens rod Gav dig de vagtsomme øjne På dem skal du kendes igen Møder du en med det samme blik Skal du vide han er din ven Ja, jeg er din barndoms gade Jeg er dit væsens rod Og jeg er den bankende rytme I alt hvad du længes mod Fløj du så vidt over lande Og voksede du fra din ven? — Jeg er din barndoms gade Jeg kender dig altid igen

Перевод песни

Я-твоя улица детства, Я-беспорядок твоего существа, Я-ритм биения Во всем, чего ты жаждешь, Я-руки твоей матери. И смущенный разум твоего отца, я-Самые ранние мечты . Легкие туманные паутины. * Я подарил тебе свою настоящую любовь, * * однажды ты был так покинут. * Я окропил немного печали в голове. Дождливой ночью Я сбил тебя с ног однажды. * Чтобы сделать твое сердце твердым, * Но я снова нежно поднял тебя И вытер слезы, Я тот, кто научил тебя ненавидеть. Я научил тебя твердости и Меткости, я дал тебе самое сильное оружие, Которое тебе нужно знать, как их правильно использовать. Я дал тебе эти бдительные глаза. О них ты должен знать снова. Ты встречаешь кого-то с таким же взглядом? Я хочу, чтобы ты знала, что он твой друг. Я-твоя улица детства, Я-беспорядок твоего существа, Я дал тебе эти зоркие глаза. О них ты должен знать снова. Ты встречаешь кого-то с таким же взглядом? Я хочу, чтобы ты знала, что он твой друг. И если ты слышишь какие-то более чистые ноты, Голосовавшие за более красивую песню , Ты должен жаждать моего голоса, Потрескавшиеся и неловкие звуки. Ты пролетел так далеко над странами? И ты перерос своего друга? - Я твоя улица детства. Я всегда знаю тебя снова. Я-твоя улица детства, Я-беспорядок твоего существа, Дал тебе зоркие глаза На них, ты должен быть снова известен. Ты встречаешь кого-то с таким же взглядом? Я хочу, чтобы ты знала, что он твой друг. Да, я-твоя улица детства, Я-беспорядок твоего существа, И я-ритм биения Во всем, чего ты жаждешь. Ты пролетел так далеко над странами? И ты перерос своего друга? - Я твоя улица детства. Я всегда знаю тебя снова.