Stereolab - Enivrez-vous текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Enivrez-vous» из альбома «Peng!» группы Stereolab.
Текст песни
Il faut ítre toujours ivre. tout est là: c’est l’unique question. pour ne pas s entir l’horrible fardeau du temps qui brise vos épaules et vous penche vers la t erre, il faut vous enivrer sans Ve. mais de quoi? de vin, de poésie ou de vertu, à votre guise. mais enivrez-v ous. et si quelquefois, sur les marches d’un palais, sur l’herbe verte d’un foss é, dans la solitude morne de vot Ambre, vous vous réveillez, l’ivresse déjà diminuée ou disparue, demandez au ve nt, à la vague, à l'étoile, à l’oiseau, à l’horloge, à tout ce qui fuit, à tout ce qui gémit, à tout c Roule, à tout ce qui chante, à tout ce qui parle, demandez quelle heure il est est l’heure de s’enivrer ! po ítre pas les esclaves martyrisés du temps, enivrez-vous; enivrez-vous sans cess e ! de vin, de poésie ou de vertu, à votre guise." And the translation: Get drunk! One should always be drunk. that’s all that matters: that’s our one imperative need. so as not to feel time’s horrible burden that breaks your shoulders and bo ws you down, you must get drunk wit Ceasing. but what with? with wine, with poetry, or with virtue, as you choose. but get drunk. and if, at some time, on the steps of a palace, in the green gras s of a ditch, in the bleak solitude Our room, you are waking up when drunkeness has already abated, ask the wind, t he wave, a star, the clock, all that which flees, all that which groans, all tha t which rolls, all that which sings That which speaks, ask them what time it is; and the wind, the wave, the star, the bird, the clock will reply: «it is time to get drunk! so that you may n ot be the martyred slaves of time, Drunk, get drunk, and never pause for rest! with wine, with poetry, or with vit rtue, as you choose!» Enivrez Sözleri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır.
Перевод песни
Il faut tot toujours ivre. Tout est là: c'est l'unique question. За исключением того, что он страдает от пыток и ненависти, и в то же время, Ve. Mais de quoi? De vin, de poésie ou de vertu, à votre guise. Mais enivrez-v ОЕ. Et si quelquefois, sur les marches d'un palais, sur l'herbe verte d'un foss É, dans la solitude morne de vot Ambre, vous vous réveillez, l'ivresse déjà diminuée ou disparue, demandez au ve nt, à la scague, à l'étoile, à l'oiseau, à l'horloge, à tout ce qui fuit, à tout Ce qui gémit, à tout c Roule, à tout ce qui chante, à tout ce qui parle, demandez quelle heure il est Est l'heure de s'enivrer! ро Ítre pas les esclaves martyrisés du temps, enivrez-vous; Enivrez-vous sans cess E! De vin, de poésie ou de vertu, à votre guise. " И перевод: Выпей! Всегда нужно быть пьяным. Это все, что имеет значение: это наш императив необходимость. Чтобы не почувствовать страшное время, которое ломает тебя на плечах, а ты сбиваешься, ты должен напиться остроумием Прекратив. Но что с? С вином, с поэзией или с достоинством, как вы выберете. Но напиваться. И если в какое-то время на ступенях дворца, в зеленой гра В канаве, в мрачном одиночестве В нашей комнате вы просыпаетесь, когда пьяница уже утихла, спросите ветер, он волнует, звезда, часы, все, что бежит, все, что стонет, все это T, который катится, все, что поет То, что говорит, спросите их, какое время оно; И ветер, волна, звезда, Птица, часы ответят: «Пришло время напиться! Чтобы вы не были мученическими рабами времени, Пьяный, напивайтесь и никогда не останавливайтесь на отдыхе! С вином, с поэзией или с витом Rtue, по вашему выбору! » Enivrez Sözleri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır.