Stephin Merritt - Auntie Toothache текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Auntie Toothache» из альбомов «Showtunes» и «My Life as a Fairy Tale» группы Stephin Merritt.

Текст песни

«In't it strange,» said the inkwell «All that comes out of me! The famous lines! The valentines! And sometimes poetry Just think! Without an inkwell, where Would the poet be?» «I'll make you change your mind,» Said the pen, plucked from the tail of a bird «Those famous lines, those valentines I wrote them, every word Without a pen, never again would Poetry be heard.» Forget the inkwell and the pen When Auntie Toothache comes again The poet, saddest of all men Can sing no more When Auntie Toothache starts her torture With her pliers and her lance and her fires She desires him to dance And so they dance, dance, dance, dance, dance, dance, dance And Auntie Toothache wields her tongs And makes her poet sing her songs In screams and whimpers, till he longs To die right now Then Auntie Toothache makes him vow With one more cup of fire ants That he’ll give up poetry and take up dance And so they dance, dance, dance, dance, dance, dance, dance He never writes another line His life becomes a valentine To Auntie Toothache and her fine Degrees of pain From lack of sleep he goes insane And fancies he’s the King of France Beset by bees, Auntie Toothache whispers, «dance!» And so they dance, dance, dance, dance, dance, dance, dance And they dance, dance, dance, dance, dance, dance, dance And they dance, dance, dance, dance, dance, dance, dance And they dance, dance, dance, dance, da da da da da da da…

Перевод песни

"Разве это не странно, - сказал чернильница, - все, что выходит из меня! Знаменитые строки!валентинки! И иногда поэзия Просто задумывается, без чернильницы, где Бы был поэт? " " я заставлю тебя передумать». Сказала ручка, вырванная из хвоста птицы: "эти знаменитые строки, эти валентинки. Я написал их, каждое слово Без пера, никогда больше не будет. Поэзия будет услышана». Забудь про чернильницу и ручку, Когда у тети снова болит зуб. Поэт, самый грустный из всех мужчин. Больше не могу петь. Когда тетушка зубная боль начинает мучить Своими щипцами, своим копьем и огнем, Она хочет, чтобы он танцевал. И поэтому они танцуют, танцуют, танцуют, танцуют, танцуют, танцуют, танцуют, и тетя зубная боль владеет своими щипцами и заставляет ее поэта петь ее песни в криках и криках, пока он не жаждет умереть прямо сейчас, тогда тетя зубная боль заставляет его поклясться еще одной чашкой огненных муравьев, что он откажется от поэзии и начнет танцевать, танцевать, танцевать, танцевать, танцевать, танцевать, танцевать, танцевать, танцевать. Он никогда не пишет очередную строчку, его жизнь становится Валентиной для тети зубная боль и ее прекрасные степени боли от недостатка сна, он сходит с ума и воображает, что он король Франции, окруженный пчелами, тети зубная боль шепчет: «Танцуй!» и поэтому они танцуют, танцуют, танцуют, танцуют, танцуют, танцуют, танцуют, танцуют, танцуют, танцуют, танцуют, танцуют, танцуют, танцуют, танцуют, танцуют, танцуют, танцуют, танцуют, танцуют, танцуют, танцуют, танцуют, танцуют, танцуют, танцуют, танцуют...