Stephen Sondheim - You Could Drive a Person Crazy текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «You Could Drive a Person Crazy» из альбома «Company» группы Stephen Sondheim.
Текст песни
Doo-doo-doo-doo! Doo-doo-doo-doo! Doo-doo-doo-doo-doo-doo! You could drive a person crazy You could drive a person mad First you make a person hazy So a person could be had Then you leave a person dangling sadly Outside your door Which could only make a person gladly Want you even more I could understand a person If it’s not a person’s bag I could understand a person If he meant as a gag But worse 'n that A person that Titillates a person and then leaves her flat Is crazy He’s a troubled person He’s a truly crazy person himself When a person’s personality is personable He should not sit like a lump It’s harder than a matador coercin' a bull To try to get you off of your rump So single and attentive and attractive a man Is everything a person could wish But turning off a person is the act of a man Who likes to pull the hooks out of fish Knock-knock! Is anybody there? Knock-knock! It really isn’t fair Knock-knock! I’m workin' all my charms Knock-knock! A zombie’s in my arms All that sweet affection! What is wrong? Where’s the loose connection? How long, O Lord, how long? Bobby-baby-Bobby-bubbi-Bobby You could drive a person buggy You could blow a person’s cool Like you make a person feel all huggy While you make her feel a fool When a person says that you upset her That’s when you’re good You impersonate a person better Than a zombie should I could understand a person If he wasn’t good in bed I could understand a person If he actually was dead Exclusive you! Elusive you! Will any person ever get the juice of you? You’re crazy You’re a lovely person You’re a moving Deeply maladjusted Never to be trusted Crazy person yourself
Перевод песни
Ду-ду-ду-ду! Ду-ду-ду-ду! Ду-ду-ду-ду-ду-ду! Ты можешь свести человека с ума, Ты можешь свести человека с ума. Во-первых, ты делаешь человека туманным, Чтобы человек мог быть, А затем оставляешь человека, который печально болтается За твоей дверью, Что может только заставить человека с радостью Хотеть тебя еще больше. Я могу понять человека, Если это не его сумка. Я мог бы понять человека, Если бы он имел в виду кляп, Но хуже того, что Человек, который Щекочет человека, а затем покидает его квартиру, Сумасшедший. Он-проблемный человек, он-действительно сумасшедший человек, сам когда личность человека представительна, он не должен сидеть, как шишка, это сложнее, чем Матадор, принуждающий быка пытаться вытащить тебя из твоей попки, такой одинокий, внимательный и привлекательный мужчина-это все, что человек может пожелать, но выключение человека-это поступок человека, который любит вытаскивать крючки из рыбы. Тук-тук! есть кто-нибудь? Тук-тук! это действительно нечестно, Тук-тук! я работаю над своими чарами! Тук-тук! зомби в моих объятиях, Вся эта сладкая привязанность! Что не так? Где слабая связь? Как долго, Господи, как долго? Бобби-Малыш-Бобби-Бабби-Бобби Ты мог бы водить человека на багги. Ты мог бы взорвать человека так же круто, Как ты заставляешь его чувствовать себя обнимающимся, В то время как ты заставляешь ее чувствовать себя дураком, Когда человек говорит, что ты расстроил ее, Тогда тебе хорошо. Ты выдаешь себя за человека лучше, Чем зомби. Я мог бы понять человека, Если бы он не был хорош в постели. Я мог бы понять человека, Если бы он на самом деле был мертв, Кроме тебя! Неуловимый ты! Кто-нибудь когда-нибудь получит твой сок? Ты сошла с ума, Ты прекрасный человек, Ты-ходячий, Глубоко несчастливый, Никогда не заслуживающий доверия. Сумасшедший человек сам по себе.
