Stephen Sondheim - The Game [Reprise] текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Game [Reprise]» из альбома «Road Show» группы Stephen Sondheim.

Текст песни

One day up, the next day down That’s the way it goes One week you can own the town Next week, hey, who knows? You and me, though, Brother mine We’re pros The whole thing’s nothing more than just a game And what we both are good at is the game Believe me, I’m not asking for forgiveness All the same I’m asking to get back into the game Given up booze, given up coke Given up girls, don’t even smoke Got a bad break and wound up broke Jesus, my life is one sad joke… (Pause. Addison just stares at him.) Want me to beg? Want me to crawl? Want an apology? Your call I was a prick, but after all Jesus, I’m your brother! (Another pause. Wilson sings with increasing desperation:) It’s more than just the money that’s at stake It’s even more than begging for a break Joke or not, it’s my life! If you want to twist the knife Then twist the knife… Only please-! (Wilson tilts forward and collapses. Thunder rumbles.) It won’t work, Willie… Up and at 'em! …Willie? (Wilson doesn’t move.) Shit! (Thunder rumbles.)

Перевод песни

Однажды вверх, на следующий день вниз, Вот так все и происходит. Через неделю ты сможешь завладеть городом, Эй, кто знает? Ты и я, хотя, брат мой. Мы профи, Все это не более, чем просто игра, И то, что мы оба хороши, - это игра. Поверь мне, я Все равно не прошу прощения. Я прошу вернуться в игру. Бросил выпивку, бросил кокаин. Брошенные девушки, даже не курите. У меня был плохой перерыв, и я сломал Иисуса, моя жизнь-одна грустная шутка... ( пауза. Эддисон просто смотрит на него.) Хочешь, чтобы я умолял?хочешь, чтобы я ползал? Хочешь извинений? твой звонок. Я был придурком, но в конце концов ... Господи, я твой брат! (Еще одна пауза. Уилсон поет с нарастающим отчаянием:) Это больше, чем просто деньги на кону. Это даже больше, чем умолять о перерыве, Шутка или нет, это моя жизнь! Если ты хочешь крутить нож, Тогда крути нож... Только пожалуйста! (Уилсон наклоняется вперед и рушится. грохот грома.) Это не сработает, Вилли ... вверх и на них! ... Вилли? (Уилсон не двигается.) Черт! (Грохот грома.)