Steen1 - Pikkuäpärät текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с финского на русский язык песни «Pikkuäpärät» из альбома «Salaliittoteoria» группы Steen1.

Текст песни

Okei hei No, mä olin dokaa mellarin Peten kaa, pidettii pydes mellarin metekaa Vuos oli -93, vitun kova gangstakuume päällä. Jengi diggas teknoo, me oltii vähän pidemmällä Me digailtiin vitusti Losin gangstajätkii. Kato, joka jätkä niist kantaa vittu gättii Ja yheski biisis ne kyttii pataa mätti ja verissään ne katuojaan makaamaan jätti No, me Peten kaa aateltii kääntää sit joku. Melkee samantien meiän ohi käveli joku doku Pete dokas flindan tyhjäks, mä nappasin kakkosnelosen. Et jos se rupeis fronttaa, niin mä voisin teloo sen Me lähettii sit seuraa sitä piruparkaa, pysyttii lähel, ettei se pelle ehtis karkaa Sit se ukko käänty syrjään jollekin vitun sivutielle. Mentii perää, kato, sehä sopi meille Pete sano äijälle «hei» ja löi sitä flindal naamaan. Pullo meni paskaks, ukko alko huutaa Pani kädet kasvoille, sormien välist valu blodee. Pete huus mulle: «tee ny jotain ihan vitun nopee!!» Mä olin ihan studiksessa, mä löin sitä lankul päähän. Huuto katkes ku seinää ku sen naama osu jäähän Se makas liikkumatta, maa värjäytyi verestä. Mä tutkin sen taskut samal ku Pete vahti vieressä Napattii sen lompsa, lähettii vitun nopee hanee, mentii kudjuu ne massit littii panee Fläbä täynnä lappui, joit ei ees jaksanu vittu lukee ja massii lompsas oli jotain viistoist vitun hugee No lähettiin sit alametiksen snagarille bostaa. Saalisrahoilla pystyttii just tsägäl lihikset ostaa. Se ei vittu ollut sen yhen vitun lihiksen arvosta. Mä löysin kolmen lapsen valokuvat siitä lompakosta

Перевод песни

Ладно, пока. Что ж, я пил меллари Пита Кау, как ко-пидс меллари из метэ. Это был 93-й, с гребаной гангстерской лихорадкой, банда копала техно, мы были немного дальше. Мы, блядь, копаем парней из Лос-Анджелеса, посмотри на всех парней с носами. gättii , и есть песня, которую они играют, и они лежат в сточной канаве в крови . Что ж, Пит и я попытаемся кого-то изменить, почти прошел мимо нас, кто-то Доку. Пит Докас флинда пуста, я поймал два на четыре, но если он начнет, я смогу сломать его. Мы пошлем его следом за этим бедным ублюдком, держись поближе, а не за тем клоуном, который убегает, а потом старик отворачивается на какой-то чертовой проселочной дороге. мы на заднем сидении, Като. Пит поздоровался с парнем и ударил его в лицо. бутылка пошла в дерьмо, старик начинает кричать. Положи руки на лицо, опусти пальцы, и Пит закричал мне: "сделай что-нибудь по-быстрому!» Я был в студии, я ударил его по голове дощечкой, крик сломался, как стена, его лицо ударилось о лед, Он лежал неподвижно, Земля была запятнана кровью, я проверю его карманы, как и Пит. оставайся. Хватай его бумажник, пошли ему чертову скорую, поехали, поехали, поехали, поехали, поехали, поехали, поехали, поехали, поехали, поехали, поехали, поехали, поехали, поехали! ебать! Он был полон бумаги, он даже не мог читать, и его бумажник был полон бумаги, что - то вроде пятнадцати гребаных Хуги, А затем мы отправили снагар аламетиса в Ботту, с баблом, которое мы только что создали, знаешь, что? оно не стоило гребаного мяса. Я нашел фотографии троих детей в бумажнике.