Steeleye Span - The Weaver and the Factory Maid текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Weaver and the Factory Maid» из альбомов «The Essential Steeleye Span: Catch Up» и «The Very Best of Steeleye Span - Present -» группы Steeleye Span.
Текст песни
Oh, when I was a tailor, I carried my bodkin and shears. When I was a weaver, I carried my roods and my gear. My temples also, my small clothes and reed in my hand. And wherever I go, here’s the jolly bold weaver again. I’m a hand weaver to my trade. I fell in love with a factory maid, And if I could but her favour win, I’d stand beside her and weave by steam. My father to me scornful said, How could you fancy a factory maid? When you could have girls fine and gay Dressed like unto the queen of May. As for your fine girls I don’t care If I could but enjoy my dear, I’d stand in the factory all the day And she and I’d keep our shuttles in play. I went to my love’s bedroom door Where often times I had been before, But I could not speak nor yet get in The pleasant bed that my love laid in. How can you say it’s a pleasant bed, When nowt lies there but a factory maid? A factory lass although she be, Blest is the man that enjoys she. O pleasant thoughts come to my mind As I turn down the sheets so fine, And I seen her two breasts standing so, Like two white hills all covered with snow. The loom goes click and the loom goes clack The shuttle flies forward and then flies back. The weaver’s so bent that he’s like to crack, Such a wearisome trade is the weaver. The yarn is made into cloth at last, The ends of the weft they are made quite fast, The weaver’s labours are now all past, Such a wearisome trade is the weaver. Where are the girls, I will tell you plain: The girls have gone to weave by steam, And if you’d find them you must rise at dawn
Перевод песни
О, когда я был портным, я носил свой бодлин и ножницы. Когда я был ткачом, я носил роды и мое снаряжение. Мои храмы тоже, моя маленькая одежда и трость в руке. И куда бы я ни пошел, вот снова смелый ткач. Я - ткач ручной работы. Я влюбился в фабричную горничную, И если бы я мог, но ее благосклонность выиграла, Я стоял рядом с ней и плету. Мой отец меня презрительно сказал: Как вы могли представить себе фабричную горничную? Когда у вас могут быть девушки прекрасные и веселые Одет как королева май. Что касается твоих прекрасных девушек, мне все равно Если бы я мог наслаждаться моей дорогой, Я бы стоял на фабрике весь день И мы с ней будем держать наших шаттлов в игре. Я пошел в дверь спальни моей любви Где часто я был раньше, Но я не мог говорить и еще не попасть в приятную кровать, в которую лежала моя любовь. Как вы можете сказать, что это приятная кровать, Когда теперь лежит там, а заводская горничная? Заводская девушка, хотя она, Блест - это тот, кто любит ее. О, приятные мысли приходят мне на ум Когда я отказываюсь от листов так хорошо, И я видел, как ее две груди стояли так, Как два белых холма, все покрытые снегом. Ткань идет щелчком, и ткацкий станок идет clack Шаттл летит вперед, а затем отлетает. Ткач настолько изогнут, что ему нравится взломать, Такая утомительная сделка - ткач. Пряжа наконец-то превращается в ткань, Концы утка сделаны довольно быстро, Работы ткача теперь все прошло, Такая утомительная сделка - ткач. Где девочки, я скажу вам просто: Девушки пошли переплетаться паром, И если вы найдете их, вы должны встать на рассвете
