Steeleye Span - The Dark-Eyed Sailor текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Dark-Eyed Sailor» из альбома «The Lark In Morning - The Early Years» группы Steeleye Span.
Текст песни
As I roved out one evening fair It bein' the summertime to take the air I spied a sailor and a lady gay And I stood to listen And I stood to listen to hear what they would say He said «Fair lady, why do you roam For the day is spent and the night is on» She heaved a sigh while the tears did roll «For my dark-eyed sailor For my dark-eyed sailor, so young and stout and bold.» «'Tis seven long years since he left this land A ring he took from off his lily-white hand One half of the ring is still here with me But the other’s rollin' But the other’s rollin' at the bottom of the sea.» He said «You may drive him out of your mind Some other young man you will surely find Love turns aside and soon cold has grown Like the winter’s morning Like the winter’s morning, the hills are white with snow.» She said «I'll never forsake my dear Although we’re parted this many a year Genteel he was and a rake like you To induce a maiden To induce a maiden to slight the jacket blue.» One half of the ring did young William show She ran distracted in grief and woe Sayin' «William, William, I have gold in store For my dark-eyed sailor For my dark-eyed sailor has proved his honour long» And there is a cottage by yonder lea This couple’s married and does agree So maids be loyal when your love’s at sea For a cloudy morning For a cloudy morning brings in a sunny day
Перевод песни
Когда я бродил по вечерней ярмарке, Было лето, чтобы взять воздух, Я увидел моряка и Леди-гея. И я стоял, чтобы слушать, И я стоял, чтобы слушать, чтобы услышать, что они скажут. Он сказал: "прекрасная леди, почему ты бродишь Весь день, а ночь продолжается?» Она вздохнула, пока слезы катились «для моего темноглазого моряка, для моего темноглазого моряка, такого молодого, крепкого и смелого". " семь долгих лет с тех пор, как он покинул эту землю, кольцо, которое он снял со своей Лили-белой руки, одна половина кольца все еще здесь со мной, но другая катится, но другая катится на дне моря». Он сказал: "Ты можешь выбросить его из головы. Какой-нибудь другой молодой человек, которого ты, несомненно, найдешь, Любовь отворачивается, и вскоре холод вырастает, Как зимнее утро, Как зимнее утро, холмы белы снегом». Она сказала: "Я никогда не оставлю свою дорогую, Хотя мы расстались так много лет, Он был и грабли, как ты, Чтобы побудить Деву Побудить девицу надеть синюю куртку". Половина кольца показала young William. Она убежала, рассеянная в печали и горе, говоря: "Уильям, Уильям, у меня есть золото в запасе для моего темноглазого моряка, для моего темноглазого моряка давно доказала свою честь", и есть домик рядом с Леа, эта пара замужем и согласна, чтобы горничные были верны, когда твоя любовь в море в пасмурное утро в пасмурное утро приносит солнечный день.
