Stanley Holloway - The Lion and Albert текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Lion and Albert» из альбома «My Missus, Vol. 2» группы Stanley Holloway.

Текст песни

There’s a famous seaside place called Blackpool That’s noted for fresh air and fun And Mr. and Mrs. Ramsbottom Went there with young Albert, their son. A fine little lad were young Albert, All dressed in his best, quite a swell. He’d a stick with an 'orse's 'ead 'andle; The finest that Woolworth’s could sell. They didn’t think much to the ocean, The waves they were piddlin' and small. There were no wrecks and nobody drownded, 'Fact, nothin' to laugh at at all! So, seeking for further amusement, They paid, and went into the zoo, Where they’d lions and tigers and camels And cold ale and sandwiches, too. There were one great big lion called Wallace Whose nose was all covered with scars; He lay in a som-no-lent posture With the side of 'is face on the bars. Now Albert 'ad 'eard about lions- 'Ow they was ferocious and wild; To see lion lyin' so peaceful Just didn’t seem right to the child. So straightway the brave little feller, Not showin' a morsel of fear, Took 'is stick with the 'orse's 'ead 'andle And stuck it in Wallace’s ear. You could see that the lion din’t like it, For givin' a kind of a roll, 'E pulled Albert inside the cage with 'im And swallered the little lad — 'ole! Now Mother 'ad seen this occurrence, And not knowin' what to do next, She 'ollered «Yon lion’s et Albert!» An' Father said «Ee, I am vexed.» They complained to an animal keeper Who said «My, wot a nasty mis’ap; Are you sure it’s your boy 'e's eaten?» Pa said, «Am I sure? There’s 'is cap!» The manager 'ad to be sent for; 'E came and 'e said «Wot's to-do?» Ma said «Yon lion’s et Albert, And 'im in 'is Sunday clothes, too!» Father said «Right's right, young feller- I think it’s a shame and a sin To 'ave our son et by a lion And after we paid to come in.» The manager wanted no trouble; He took out his purse right away, Sayin' «'Ow much to settle the matter?» Pa said «Wot do you usually pay?» But Mother 'ad turned a bit awkward When she saw where 'er Albert 'ad gone. She said «No, someone’s got to be summonsed!» So that was decided upon. And off they all went to p’lice station In front of a Magistrate chap; They told what 'ad 'appened to Albert And proved it by showing 'is cap. The Magistrate gave 'is opinion That no one was really to blame, And 'e said that 'e 'oped the Ramsbottoms Would 'ave further sons to their name. At that Mother got proper blazin': «And thank you, sir, kindly,» said she- «Wot, spend all our lives raisin' children To feed ruddy lions? Not me!»

Перевод песни

Есть знаменитое приморское место под названием Блэкпул Это отмечено свежим воздухом и весельем И мистер и миссис Рамсботтом Пошел туда с молодым Альбертом, их сыном. Прекрасный маленький мальчик был молодым Альбертом, Все одеты в его лучшие, довольно раздутые. У него была палка с «ордом»; Самое прекрасное, что Вулворт мог продать. Они мало думали о океане, Волны были пиддлин и маленькие. Не было затоплений, и никто не утонул, «Факт, ничто», чтобы смеяться вообще! Поэтому, стремясь к дальнейшему развлечению, Они заплатили и отправились в зоопарк, Там, где были львы, тигры и верблюды И холодный эль и сэндвичи тоже. Был один большой большой лев по имени Уоллес Чей нос был покрыт шрамами; Он лежал в позе не-одолженной Со стороны «лицо на барах. Теперь Альберт объявляет о львах- «Они были свирепыми и дикими; Чтобы увидеть льва Просто ребенок не казался прав. Так сразу смелый маленький февец, Не показывать недостаток страха, Взял 'палку с' orse '' ead 'andle И застрял в ухо Уоллеса. Вы могли видеть, что льву не нравится, Для givin 'своего рода рулон, «Е вытащил Альберта внутрь клетки с им И проглотил мальчика - оле! Теперь Мать увидела это явление, И не знаю, что делать дальше, «Она львица и Альберт!» «Отец сказал:« Э, я досаду ». Они пожаловались животному Кто сказал: «Мой, ужасный mis'ap; Вы уверены, что ваш мальчик ел? Па сказала: «Я уверен? Там есть крышка! Объявление менеджера для отправки; «Е пришел, и сказал:« Слушай? » Ма сказал: «Yon lion's et albert, И «im in» тоже является воскресной одеждой! » Отец сказал: «Справа, молодой феллер- Я думаю, что это позор и грех «Пусть наш сын и льва И после того, как мы заплатили за вход ». Менеджер не беспокоился; Он сразу же достал сумочку, Сайин: «Ой, чтобы решить вопрос?» Па сказала: «Вы обычно платите?» Но объявление Мамы оказалось немного неудобным Когда она увидела, где исчезла эль-Альберт. Она сказала: «Нет, кого-то нужно вызвать!» Так что это было решено. И все они отправились на станцию ​​Плице Перед магистратом; Они рассказали, какое «объявление» приковано к Альберту И доказал это, показав «шапку». Магистрат дал «мнение» Чтобы никто не виноват, И 'e сказал, что' e 'опирался на Ramsbottoms Будет ли еще сыновьям их имя. При этом Мать получила должное блаженство: «И спасибо, сэр, любезно, - сказала она, «Ждите, проводите всю жизнь, избивая детей» Кормить румяных львов? Не я!"