Stan Freberg - Betsy Ross And The Flag текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Betsy Ross And The Flag» из альбома «Stan Freberg Presents The USA» группы Stan Freberg.
Текст песни
Narrator: As the seeds of turmoil flowered and grew, the hastily assembled American army craved a banner they could call their own. To a certain Philadelphia seamstress came General George Washington one day, in the icy winter of 1777 George Washington: Betsy? You in there, Betsy? Betsy Ross: Who is it? George Washington: It’s me, George Betsy Ross: Oh, boy. Come on in… Hey! Hey! Ever hear of wiping your feet? George Washington: How’s that? Betsy Ross: You’re tracking snow all over my early American rug George Washington: Oh, yeah. Sorry. All right, let’s get down to business now. You got it finished? Betsy Ross: The flag? George Washington: No, no, my jacket Betsy Ross: Yeah, but don’t you want to see the flag? George Washington: The flag can wait. I’ve got a man outside from Esquire Betsy Ross: All right. You want to slip it on? George Washington: Please Betsy Ross: Oka. Take a look in the mirror there George Washington: Heh, heh. Is that a darling blazer? Betsy Ross: Yeah, darling George Washington: Is it me? Betsy Ross: It’s you. Now, how about we check over the flag? George Washington: Wait a minute. Do you think the lace on the cuffs is too much? Betsy Ross: No, it’s fine George Washington: You really like it? Betsy Ross: I adore it. Now about- George Washington: I wonder if I should have had the silk brocade instead of the lace Betsy Ross: Lace, brocade… George Washington: Hey, these antique military buttons worked out real nice, huh Betsy Ross: Well, I’m glad… George Washington: Or should I have taken the mother-of-pearl? Betsy Ross: We’ve been all through this, George. You wouldn’t want the mother-of-pearl. Once you had ‘em on, you’d hate ‘em George Washington: Yeah, but on the other hand… Betsy Ross: Look, I made ya a spiffy little blazer there. You got the lace on the cuffs and the antique military buttons and the gold epaulets and the emblem on the pocket- George Washington: All right… Betsy Ross: Now why don’t you look at the flag, huh? George Washington: All right, all right! Betsy Ross: Just a minute. Let me bite the thread off here George Washington: Well, snap it up. Spread it out on your lap there and we’ll…heh, heh. You, uh, having a little fun at your country’s expense, here, huh? Betsy Ross: How’s that? George Washington: You kidding with these colors? Red, white and blue? Betsy Ross: Well, those are the only remnants I had around the… George Washington: Wait a minute! Stars? I deliberately said polka-dots Betsy Ross: Huh? George Washington: Stars with stripes? How does that work together, design-wise? Betsy Ross: Alright, you want to be the big man and put on the thimble, huh? George Washington: No, it’s just… Betsy Ross: Then how’s about you let me run the flag department and you run the army like a nice father of our country, okay? George Washington: I know, but- (singing) Look at the colors you chose The best you could do, I suppose A peppermint stripe with royal blue The same as the British colors, too Now how will we tell whose side is who? Look at the colors you chose Why couldn’t it have been puce? Lavender over chartreuse Or possibly some exotic shade A delicate orange, mauve, or jade Instead of the choice that has been made Why couldn’t it have been possibly cinnamon? Betsy Ross (singing): Everybody wants to be an art director Everybody wants to call the shots Everybody wants to be a flag dissector Changing all my stars to polka dots Everybody thinks that they’re the final word On what is strictly out and what is in How’d you like a banner made of pea green spots On simulated leopard skin Or possibly a flag that features fleur-de-lis On ocher corrugated tin? (speaking) George Washington: I’d like it. How soon can you make one up? Betsy Ross: Come on, there’s your flag. Take it or leave it George Washington: All right. Say, what’s this little ticket here, just fell out: «Inspected by Number 28?» Betsy Ross: That’s me George Washington: Oh, yeah Betsy Ross: You want it on a hanger? George Washington: No, I’ll just run it up the flagpole, see if anybody salutes Betsy Ross: Okay George Washington: I guess it’s better than «Don't Tread on Me.» Betsy Ross: Certainly. Besides, a hundred years from now, what the heck difference will it make? George Washington: I guess you’re right. Come on, men! (fanfare)
Перевод песни
Рассказчик: когда семена смятения зацвели и выросли, спешно собравшаяся Американская армия жаждала знамя, которое они могли бы назвать своим. Филадельфийская швея пришла однажды, в ледяную зиму 1777 года, к генералу Джорджу Вашингтону. Джордж Вашингтон: Бетси? ты здесь, Бетси? Бетси Росс: кто это? Джордж Вашингтон: это я, Джордж Бетси Росс: О, парень, заходи ... Эй! эй! когда-нибудь слышал о том, как ты вытираешь ноги? Джордж Вашингтон: как дела? Бетси Росс: ты следишь за снегом на моем раннем американском ковре Джордж Вашингтон: О, да. прости. ладно, давай перейдем к делу. Ты закончил с этим? Бетси Росс: флаг? Джордж Вашингтон: нет, нет, моя куртка Бетси Росс: да, но разве ты не хочешь увидеть флаг? Джордж Вашингтон: флаг может подождать. у меня есть человек снаружи из Эсквайра Бетси Росс: хорошо. ты хочешь его надеть? Джордж Вашингтон: пожалуйста, Бетси Росс: Ока, взгляни в зеркало, там Джордж Вашингтон: хе-хе-хе. это дорогой блейзер? Бетси Росс: Да, дорогой Джордж Вашингтон: это я? Бетси Росс: это ты. как насчет того, чтобы мы проверили флаг? Джордж Вашингтон: Подожди минутку, думаешь, кружево на манжетах- это слишком? Бетси Росс: нет, это нормально, Джордж Вашингтон: тебе правда нравится? Бетси Росс: я обожаю это, теперь о... Джордж Вашингтон: интересно, должен ли я иметь шелковую парчу вместо кружев? Бетси Росс: кружево, парча ... Джордж Вашингтон: Эй, эти старинные военные пуговицы отлично сработали, ха! Бетси Росс: что ж, я рада ... Джорджу Вашингтону: или мне следовало взять перламутр? Бетси Росс: мы прошли через все это, Джордж, ты не захочешь перламутр, как только ты их наденешь, ты их возненавидишь. Джордж Вашингтон: да, но с другой стороны... Бетси Росс: Смотри, я сделала тебе маленький блейзер, у тебя кружево на манжетах и старинные пуговицы, золотые эполеты и эмблема на кармане. Джордж Вашингтон: хорошо ... Бетси Росс: почему бы тебе не взглянуть на флаг? Джордж Вашингтон: все в порядке, все в порядке! Бетси Росс: минутку, дай мне откусить нить. Джордж Вашингтон: что ж, разнеси его на коленях, и мы...ха-ха, ха-ха. ты немного развлекаешься за счет своей страны, а? Бетси Росс: как это? Джордж Вашингтон: ты шутишь с этими цветами? красным, белым и синим? Бетси Росс: Что ж, это единственное, что у меня осталось вокруг... Джорджа Вашингтона: Погоди минутку! звезды? я сознательно сказал горошек Бетси Росс: ха? Джордж Вашингтон: звезды с полосами? как это работает вместе, с точки зрения дизайна? Бетси Росс: хорошо, ты хочешь быть большим человеком и надеть наперсток, а? Джордж Вашингтон: нет, это просто ... Бетси Росс: тогда как насчет того, чтобы позволить мне управлять флагманом, и ты управляешь армией, как хороший отец нашей страны, хорошо? Джордж Вашингтон: я знаю, но... (поет) Посмотри на цвета, которые ты выбрал, Лучшее, что ты мог сделать, я полагаю, Мятная полоска с королевским синим, Такая же, как и британские цвета, Теперь как мы узнаем, кто на чьей стороне? Посмотри на цвета, которые ты выбрала. Почему это не могло быть пьюсом? Лаванда над шартрезом Или, возможно, какой-то экзотический оттенок, Нежный апельсин, лиловый или нефритовый, Вместо сделанного выбора, Почему это не могла быть корица? Бетси Росс (поет): Все хотят быть арт-директором, Все хотят быть выстрелами. Каждый хочет быть флаговым диссектором, Меняя все мои звезды на горошек, Все думают, что они-последнее слово На том, что строго вне и что внутри. Как бы тебе понравился баннер из гороха с зелеными пятнами На имитации кожи леопарда Или, возможно, флаг с Флер-де-Лис На рифленом олове? (говорит) Джордж Вашингтон: я бы хотел, как скоро ты сможешь это сделать? Бетси Росс: давай, вот твой флаг, возьми или оставь его. Джордж Вашингтон: хорошо. скажите, что это за маленький билет, только что выпал: "проверено номером 28?" Бетси Росс: это я. Джордж Вашингтон: О, да! Бетси Росс: хочешь повесить на вешалку? Джордж Вашингтон: Нет, я просто подниму флагшток, посмотрим, отдаст ли кто-нибудь честь Бетси Росс: хорошо. Джордж Вашингтон: думаю, это лучше «чем "не наступай на меня"» Бетси Росс: конечно. кроме того, через сто лет, какая, черт возьми, разница? Джордж Вашингтон: думаю, вы правы, Давайте, парни! (фанфары)