Smokey Robinson - If I Were A Bell текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «If I Were A Bell» из альбома «Lost & Found: Along Came Love (1958-1964)» группы Smokey Robinson.
Текст песни
Ding-dong, ding-dong, Ding-dong, ding-dong, Ding! Ask me how do I feel, Now that we’re cozy and cling-ging. Well sir, all I can say, Is if I were a bell, I’d be… (Ring,) ((ring,)) ((ring,)) ((ring,)) Ringing! From the moment we kissed goodnight, That’s the way I jus' got ta behave. And if I were a lamp I’d light, And if I were a banner I’d wave. Ask me how do I feel, Li’l-ole me with my quiet upbring-ging. Well sir, all I can say, Is if I were a gate, I’d be… (Swing,) ((swing,)) ((swing,)) ((swing,)) Swinging! And if I were a clock, I’d surely be popping my spri-ings. And if I were a bell, I’d go ding-dong, ding-dong, ding. A-dong-ding, a-dong-ding, a-dong- -Ding. (Bahh,) ((bahhh,)) Bahhh! Oh yes, I knew my morale would crack, From the wonderful way that you looked. And if I were a duck I’d Quack. And if I were a goose, I’d be cooked. Ask me how do I feel, Now that we’re final-ly caressing. Boy, if I were a salad, don’tcha know, I’d be splashing my-iii dressing. Or if I were a season, boy, I’d surely be spring. (And if I were a bell,) (If I keep them…) ((I were a bell…)) If I I were a bell… And if I were a bell, if I were a bell, I’d go Ding-dong, ding-dong, Ding-a-ling-ling-ling-ling-ling-ling-ling… Bong! Bong! Bong! denote solo by Smokey Robinson. denote solo by Claudette Rogers- Robinson. denote everyone sings. denote just the male group members. denote all backup singer (s) without the lead.
Перевод песни
Дин-дон, динг-дон, Дин-дон, динг-дон, Дин! Спросите меня, как я себя чувствую, Теперь, когда мы уютные и цепляющиеся. Ну, сэр, все, что я могу сказать, Если бы я был колоколом, я бы ... (Кольцо,) ((кольцо,)) ((кольцо,)) ((кольцо,)) Звон! С того момента, как мы поцеловались, Так я себя вел. И если бы я был лампой, я бы засветился, И если бы я был знаменем, я бы помахал. Спросите меня, как я себя чувствую, Лиль-оле меня с моим тихим воспитанием. Ну, сэр, все, что я могу сказать, Если бы я был воротами, я бы ... (Swing,) ((свинг,)) ((свинг,)) ((качели,)) Размахивая! И если бы я был часами, Я, конечно, буду выскакивать мои рассказы. И если бы я был колоколом, Я бы пошел ding-dong, ding-dong, ding. A-dong-ding, a-dong-ding, a-dong- -Ding. (Bahh,) ((баххх)) Bahhh! О да, я знал, что мой боевой дух взломает, От прекрасного пути, который вы посмотрели. И если бы я был уткой, я бы Крякать. И если бы я был гусям, Я буду готов. Спросите меня, как я себя чувствую, Теперь, когда мы окончательно ласкаем. Мальчик, если бы я был салатом, не знаю, Я бы разбрызгивал мою одежду. Или, если бы я был сезоном, мальчик, Я бы наверняка был весной. (И если бы я был колоколом,) (Если я их сохраню ...) ((Я был колокол ...)) Если Я был колокольчиком ... И если бы я был звонком, если бы я был в колоколе, я бы пошел Дин-дон, динг-дон, Дин-а-лин-лин-лин-лин-лин-лин-лин ... Бонг! Бонг! Бонг! Обозначают соло Смоки Робинсона. Обозначают соло Клаудетт Роджерс- Робинсон. Означают, что все поют. Обозначают только членов мужской группы. Все певцы-резервные копии без вести.