Smith & Dragoman - The Covenant текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Covenant» из альбома «The Mystery» группы Smith & Dragoman.

Текст песни

The cord that pulls me closer, to the centre of the moon He came into this world on the king of days, not a moment too soon All the spirit of faith contained in Him, like a vessel He encompassed the Word The ark on the water through stormy seas, He sails on unperturbed He wore the holy Aba, the Holy One from the East In the soul of the world He built a fire, and I’m burning away in its heat Oh the promise is made with creation, a covenant for all humankind A fortress of strength for my wandering heart, to its magnet of love I will bind And then, He holds out His hand, He’s doing His part, the promise of ages past And I’m drawn like a cord to the covenant, Oh I cling to the hem of His garment The pure and stainless mirror, in the station of servitude The pivot of oneness in a fractured world, born of the Ancient Root In the Tablet of the Branch He named You, the appointed one to shepherd the herd The Perfect Exemplar to guide the way, Interpreter of His word «Be thou so steadfast in my love that thy heart shall not waver"1 «Even if… the heavens and earth arise against thee"2 «Be thou as a flame of fire… and a river of live eternal"3 «be not shaken… for I am with you always… As ye have faith so shall your powers and blessings be"4 1Bahá'u'lláh, Bahá'í Prayers, pg. 2112 2Bahá'u'lláh, Bahá'í Prayers, pg. 211 3Bahá'u'lláh, Bahá'í Prayers, pg. 211 4Abdu'l-Bahá. Quoted by May Maxwell, An Early Pilgrimage, p. 40

Перевод песни

Веревка, которая тянет меня ближе к центру Луны. Он пришел в этот мир во времена короля, не слишком рано. Весь дух веры, заключенный в нем, словно сосуд, он заключил слово Ковчег на воде, сквозь штормовые моря, он плывет безмятежно. Он носил Святую Аву, Святую с Востока В душе мира, он разжег огонь, и я сгораю в его жаре. О, обещание дано творением, заветом для всего человечества. Крепость силы для моего блуждающего сердца, к его магнит любви я привяжу, а затем, он протягивает Свою руку, он исполняет свою роль, обещание прошлых веков, и меня тянет, как веревку к завету, О, я цепляюсь за подол его одежды, чистое и чистое зеркало, на станции рабства, опора единения в разрушенном мире, рожденный древним корнем в скрижали ветви, которую он назвал тебя, назначенный пастухом стада, идеальный пример, чтобы вести путь, истолкователь его слова: «будь непоколебим в моей любви". твое сердце не дрогнет " 1. "Даже если ... небеса и земля восстанут против тебя "2" , будь ты, как пламя огня... и Река Жизни Вечной "3" , не сотрясайся... ибо я всегда с тобой... Как вы верите, так и ваши силы и благословения будут " 4 1bahá'u'lláh, молитвы Бахаи, pg. 2112 2bahá'u'lláh, молитвы Бахаи, pg. 211 3bahá'u'lláh, молитвы Бахаи, pg. 2112 4abdu'L-Bahá. цитируемый Мэй Максвеллом, раннее паломничество, p. 40