Sleeping At Last - Noble Aim текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Noble Aim» из альбома «Yearbook» группы Sleeping At Last.
Текст песни
Chances are we are the same; Against the odds, against the grain We lean, like gardens toward light, But we wait, like evening for night, Don’t we? Chances are we are alike; Against what better judgement writes We ache like children for love, For a purpose worthy of Such a noble aim, Such a noble aim, Such a noble aim as love. Chances are we bruise the same; A family tree desperate for rain. A thirst only deserts know best. A hurt so at home in our chests. Call it stubbornness or bravery, To let our branches continue to reach, With such a noble aim, With such a noble aim, With such a noble aim as love. Every broken branch and loosened leaf That we’ve grown to ignore, Is now a part of something greater than before. Every nest that rests upon our limbs, Seeking shelter from the storms, Is a purpose worth being broken for. Chances are we are the same; Against the odds, against the grain We lean, like gardens toward light. We reach with all of our might For such a noble aim as love.
Перевод песни
Скорее всего, мы одни и те же; Против разногласий против зерна Мы наклоняемся, как сады к свету, Но мы ждем, как вечер на ночь, Не так ли? Скорее всего, мы похожи; Против того, что лучше судить, пишет Мы боляем, как дети, за любовь, Для этой цели, достойной такой благородной цели, Такая благородная цель, Такая благородная цель, как любовь. Скорее всего, мы синяки одинаковы; Дерево генерации отчаянно нуждается в дожде. Лучше всего жажда только пустыни. Болится так дома у нас в сундуках. Назовите это упрямство или храбрость, Чтобы наши филиалы продолжали доходить, С такой благородной целью, С такой благородной целью, С такой благородной целью, как любовь. Каждая сломанная ветвь и ослабленный лист То, что мы выросли, чтобы игнорировать, Является теперь частью чего-то большего, чем раньше. Каждое гнездо, которое покоится на наших конечностях, Ища убежище от бурь, Это цель, для которой нужно сломаться. Скорее всего, мы одни и те же; Против разногласий против зерна Мы наклоняемся, как сады к свету. Мы достигаем всей нашей силы Для такой благородной цели, как любовь.