Skunkhour - Up To Our Necks In It текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Up To Our Necks In It» из альбомов «The Essential» и «Feed» группы Skunkhour.

Текст песни

Broken free… almost Prettier than that butterfly i watch you head off through this night sky The thought of you lingers like the smoke that’s drifting from my fingers While I sit, i see, there’s a tree outside my room My face reflected in the pain of this moon Outside the cold rain cleanses my soul Whole, the distance between the rooms of my thoughts of us all Sitting in that room sometimes i get to thinking about myself Love, where does it come from? For days on end i would plead to the moon Where can i find someone to strip my flesh back bare to where the word begins Strip my flesh back bare to the wind that violates my skin Washing away, under the sun, I vanish in the street heat Melting on tar, lost in a wave of cut-throat urban values Looking for some, getting too few, breathing fumes and pipe-dreams Sliding, Holding… We’re up to our necks in it We’re up to our necks in it Walking the streets of this big shitty gritty city On a day when i feel like I’m living too close to the big electric light bulb in the sky Shy, the rats with wings mingle about my feet When i come to meet a man, a forsaken man He is alone, he has no home, no family here No brother, no mother, no sister, no other He cries to me, he is tired Where does he send his message? To what, to whom, to why, to where does he send it? What force is going to mend it? If we wished we could help this man and our backs would not break But hypocrisy only leaves us constantly bended He wishes to end it The progress that eats the soul of the past Demolished, lost and rebuilt Dehumanised, regimented When nine-to-five's the doctrine Give me the sky red behind the grey Buildings framed in a sunset I’m Sliding, holding x2 We’re up to our necks in it We’re up to our necks in it

Перевод песни

Вырвавшись на свободу ... почти Красивее, чем эта бабочка, я смотрю, как ты уходишь в ночное небо, Мысль о тебе задерживается, как дым, который уносится с моих пальцев, Пока я сижу, я вижу, что за моей комнатой есть дерево, Мое лицо отражается в боли этой луны. Снаружи холодный дождь очищает всю мою душу, Расстояние между комнатами моих мыслей о нас всех. Сидя в той комнате, иногда я начинаю думать о себе, Любовь, откуда она взялась? Целыми днями я умолял бы Луну. Где я могу найти кого-то, кто обнажит мою плоть, где начинается слово, обнажит мою плоть, обнажит ветер, который нарушает мою кожу, смывая под солнцем, я исчезаю на улице, Жар тает на гудроне, затерянный в волне перерезанных городских ценностей, ища некоторых, становясь слишком немногими, вдыхая пары и мечты о трубах, скользящие, держась... мы до наших шей в нем Мы дойдем до наших шей. Гуляя по улицам этого большого дерьмового города В тот день, когда мне кажется, что я живу слишком близко к большой электрической лампочке в небе, Застенчивые крысы с крыльями смешиваются у моих ног, Когда я встречаюсь с человеком, покинутым человеком. Он одинок, у него нет дома, здесь нет семьи, Ни брата, ни матери, ни сестры, ни других. Он плачет мне, он устал. Куда он посылает свое послание? К чему, к кому, к чему, куда он его посылает? Какая сила собирается исправить это? Если бы мы хотели, чтобы мы могли помочь этому человеку, и наши спины не сломались Бы, но лицемерие только оставляет нас постоянно согнутыми, Он хочет покончить С прогрессом, который пожирает душу прошлого. Разрушенный, потерянный и восстановленный, Обезумевший, управляемый, Когда учение с девяти до пяти Дает мне красное небо за серым. Здания, обрамленные закатом, Я Скользю, держа x2, Мы на наших шеях. Мы дойдем до наших шей.