Sir Peter Pears - Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op.22 - Sonetto XXIV текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с итальянского на русский язык песни «Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op.22 - Sonetto XXIV» из альбомов «Britten conducts Britten Vol.4» и «Britten: Seven Sonnets of Michelangelo; Winter Words; Who Are These Children?» группы Sir Peter Pears.
Текст песни
Spirito ben nato, in cui si specchia e vede Nelle tuo belle membra oneste e care Quante natura e 'l ciel tra no' puo' fare Quand’a null’altra suo bell’opra cede; Spirto leggiadro, in cui si spera e crede Dentro, come di fuor nel viso appare Amor, pietà, mercè, cose sì rare Che mà furn’in beltà con tanta fede; L’amor mi prende, e la beltà mi lega; La pietà, la mercè con dolci sguardi Ferma speranz’al cor par che ne doni Qual uso o qual governo al mondo niega Qual crudeltà per tempo, o qual più tardi C’a sì bel viso morte non perdoni?
Перевод песни
Дух хорошо родился, в котором отражается и видит В ваших прекрасных честных и близких членах Как много природы - "L ciel" между "нет". Когда ничего другого, его хорошее дело дает; Спирто leggiadro, в котором он надеется и верит Внутри, как фуор в лице появляется Любовь, милость, милость, вещи да редкий Что я могу сделать с такой верой; Любовь берет меня, и пояс связывает меня; Милость, милость с нежными взглядами Остановите надежду на сердце Какое использование или какое правительство в мире niega Какая жестокость по времени, или что позже Ты не простишь красивое лицо смерти?