Siniestro Total - Paz, Amor y Comprensión текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «Paz, Amor y Comprensión» из альбома «Sesion Vermu» группы Siniestro Total.
Текст песни
El Señor me lo dio y me lo quitó; no sé yo si el negocio me prestó Como me llamo Job que a mi no me vuelven a timar Esta mejilla se mira y no se toca y no pienses siquiera en la otra Pero puedo arreglarte las tuyas, ¡faltaría más! Paz, amor y comprensión Y buen rollo y comunicación Y hostias para algún cabrón Paz, amor y comprensión Aquí vienen los payasos sin fronteras para alegrar a los niños en las guerras Pisando minas para su solaz y diversión Unas flores para la primera dama; muy bonitas, pero no sirven de nada Si no llevan dentro un poco de fuego artificial Odia al prójimo como a tí mismo odia al tonto, odia al listo; Al bueno, al feo, al malo y al regular Los enemigos de mi enemigos son también mis enemigos; Ante todo, educación y urbanidad Si les asalta el vicio de pedir, a mí me queda la virtud de no dar Y si quieren dejarme algo prueben a dejarme en paz No estropeen una bella enemistad: no tendran una segunda oportunidad; Porque díganme en el alma ¿de quién se han creido que soy yo?
Перевод песни
Господь дал мне его и взял его у меня; я не знаю, если бизнес одолжил мне Как меня зовут Иов, что меня не обманывают Эта щека смотрится и не трогается, и даже не думайте о другом Но я могу исправить ваши, Я бы пропустил больше! Мир, любовь и понимание И хороший крен и сообщение И к черту какого-то ублюдка. Мир, любовь и понимание Здесь приходят клоуны без границ, чтобы скрасить детей в войнах Наступая на мины для вашего утех и веселья Несколько цветов для первой леди; очень красивые, но они ничего не стоят Если они не несут внутри немного фейерверка Ненавидит ближнего, как себя ненавидит дурака, ненавидит умного; К хорошему, к уродливому, к плохому и к регулярному Враги моих врагов также мои враги; Прежде всего, образование и городское хозяйство Если вы напасть на них порок просить, у меня остается добродетель не давать И если вы хотите оставить мне что-нибудь, попробуйте оставить меня в покое Не портите прекрасную вражду: у вас не будет второго шанса; Потому что скажите мне в душе, кем вы себя считали?
