Silvio Rodríguez - La Gaviota текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «La Gaviota» из альбома «Instrumental» группы Silvio Rodríguez.
Текст песни
La gaviota (Silvio Rodríguez) Corrían los días de fines de guerra y había un soldado regresando intacto: intacto del frío mortal de la tierra, intacto de flores de horror en su cuarto. Elevólos ojos, respiróprofundo, la palabra cielo se hizo en su boca y como si no hubiera más en el mundo por el firmamento pasóuna gaviota. Gaviota, gaviota, vals del equilibrio, cadencia increíble, llamada en el hombro. Gaviota, gaviota, blancura del lirio, aire y bailarina, gaviota de asombro. ¿A dónde te marchas, canción de la brisa, tan rápida, tan detenida, disparo en la sien y metralla en la risa, gaviota que pasa y se lleva la vida? Corrían los días de fines de guerra, pasóuna gaviota volando, volando lento, como un tiempo de amor que se cierra, imperio de ala, de cielo y de cuándo. Gaviota, gaviota, vals del equilibrio, cadencia increíble, llamada en el hombro. Gaviota, gaviota, blancura del lirio, aire y bailarina, gaviota de asombro. Corrían los días de fines de guerra, pasóuna gaviota volando y el que anduvo intacto rodópor la tierra: huérfano, desnudo, herido, sangrando.
Перевод песни
Чайка (Сильвио Родригес) Они провели дни окончания войны И был солдат, возвратившийся нетронутым: Невзирая на смертельный холод земли, Неповторимый цветок ужаса в его комнате. Он поднял глаза, глубоко вздохнул, Слово «небо» было сделано во рту И как будто больше не было в мире Через небосвод проходила чайка. Чайка, Чайка, Баланс Вальс, Невероятная каденция, позвоните по плечу. Чайка, чайка, лилия белизна, воздух и танцовщица, чайка изумления. Куда вы идете, песня бриза, Так быстро, так арестован, выстрелил в храм и осколком в смехе, Чайка, которая проходит и берет жизнь? Они проводили дни окончания войны, Пролетела чайка, летящая медленно, как время любви, которое закрывается, империя крыла, неба и когда. Чайка, Чайка, Баланс Вальс, Невероятная каденция, позвоните по плечу. Чайка, чайка, лилия белизна, воздух и танцовщица, чайка изумления. Они проводили дни окончания войны, Пронесла чайку, летящую и тот, кто ходит бесстрашно вокруг земли, осиротевших, обнаженных, раненых, кровоточащих.
