Sıla - Masumum текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с турецкого на русский язык песни «Masumum» из альбома «Joker» группы Sıla.

Текст песни

Hiç kimseden utanmaz o, ayıbıyla övünür Hır gürü bencillikten, o bunu sanat görür Kime dikiş atsa tehellenir ona İtiraz onun bir numara adamı, cahil adeta Hiç kimseye uymaz o, geleni uydurur Kalbi güm güm yalnızlıktan, korkunun uydusudur Kim girse hayatına vay acırım haline O kadar iyi tanıyorum ki onu, sevemiyorum haliyle! Dağ kadar, deniz kadar Ner’den baksan senin kadar En az çocuklar kadar masumum Dağ kadar, deniz kadar Ner’den baksan senin kadar En az çocuklar kadar masumum Ah Masumum Hiç kimseye uymaz o, geleni uydurur Kalbi güm güm yalnızlıktan, korkunun uydusudur Kim girse hayatına vay acırım haline O kadar iyi tanıyorum ki onu, sevemiyorum haliyle! Dağ kadar, deniz kadar Ner’den baksan senin kadar En az çocuklar kadar masumum Dağ kadar, deniz kadar Ner’den baksan senin kadar En az çocuklar kadar masumum Ah Masumum Yiğidi gömdüm, hakkını verdim Benden çıktı, oh (oh oh)! Ölçtüm tarttım, günlere böldüm Haklıymışım, oh (oh oh)! Bi' havalar haller, anlatıyorlar Hoş mu yani, yuh! Mezhebin mi geniş anlamadım ki Uçmuşsun sen, of (of) of! Dağ kadar, deniz kadar Ner’den baksan senin kadar En az çocuklar kadar masumum Dağ kadar, deniz kadar Ner’den baksan senin kadar En az çocuklar kadar masumum Ah Masumum

Перевод песни

Он не стыдится никого, хвастается своим позором Из-за эгоизма, он видит это искусство Кому бы он ни наложил швы, ему это не грозит. Возражение против его номер один человек, невежественный почти Он ни за кого не последует, он измышляет то, что вершит. Его сердце-спутник одиночества, страха Кто бы ни вошел в твою жизнь, я буду жалеть тебя. Я знаю его так хорошо, что не могу его любить! До горы, до моря Neri Баксане, так и до тебя По крайней мере, я так же невиновен, как дети До горы, до моря Neri Баксане, так и до тебя По крайней мере, я так же невиновен, как дети О, Я Невиновен. Он ни за кого не последует, он измышляет то, что вершит. Его сердце-спутник одиночества, страха Кто бы ни вошел в твою жизнь, я буду жалеть тебя. Я знаю его так хорошо, что не могу его любить! До горы, до моря Neri Баксане, так и до тебя По крайней мере, я так же невиновен, как дети До горы, до моря Neri Баксане, так и до тебя По крайней мере, я так же невиновен, как дети О, Я Невиновен. Я похоронил доблестного, отдал ему должное Он вышел из меня, о (о, о)! Я измерял, взвешивал, делил на дни Я был прав, о (о, о)! Они рассказывают о погоде Это мило, фу! Я не понимаю, является ли ваша секта широкой Больной ты, of (of) of! До горы, до моря Neri Баксане, так и до тебя По крайней мере, я так же невиновен, как дети До горы, до моря Neri Баксане, так и до тебя По крайней мере, я так же невиновен, как дети О, Я Невиновен.