Scared Weird Little Guys - Cleaning Out My Tuckerbag текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Cleaning Out My Tuckerbag» из альбома «Bits and Pieces» группы Scared Weird Little Guys.

Текст песни

G’day there, This song is dedicated to all the homeless, Suicidal theives who’ve made this country great. Once a Jolly Swag man, was not a Bag man, camped by a Billabong, he looked like Larry Hagman, beneath the shade of a tree called a coolabah, it wasn’t far by car from Maloolabah. he sang as he waited for his billy to boil, he was sitting on the soil, it was gonna take a while. When he could see the steam on his tea, he said «you'll come a waltzing matilda with me.» Waltzing matilda, she came from saint Kilda, her middle name was Hilda and her Daddy was a builder. When he could see the steam on his tea he said «you'll come a waltzing matilda with me» Yo come a waltzing matilda with me Down came a jumbuck and he was dumb struck He jumped up and picked it up and hot his thumb stuck He flicked out the dag, and rolled up his swag and stuck that jumbuck down in his tuckerbag. I can’t quite remember what happens next, im gonna revert to the origional text. «down came a stock man mounted on…» ok, I got it, I got it Down came a stockman, Turned off his walk man, went to the swaggie and said «yo, whats up man?» you dirty smuggler, I ain’t no sucker, what’s in the bag with your tucker mother fucker? up jumped the swaggie and said «It wasn’t me» The stockman called on the troopers one, two, three The cops came at last and chased him down the grass, to nab his theiving. skinny, white homeless ass but they won’t catch him, because he jumped in, the billabong for a neverending swim and as he took his dive, the listened to him jive, saying «you cops are never gonna take me alive!» Yo come a waltzing matilda with me. The Swaggie, The Jumbuck, The Stockman, The Coolabah, The Tuckerbag, The Troopers, The Yo-Yo, Ah, geez I’m sorry Mum, I didnt mean to hurt ya, I didnt mean to steal that jumbuck, but tonight, I’m cleaning out my tuckerbag.

Перевод песни

G'Day, эта песня посвящается всем бездомным, суицидальным девочкам, которые создали эту страну. отлично! Когда-то веселый свэг-Мэн, не был Мешочником, лежал в лагере у Биллабонга, он был похож на Ларри Хагмана, под тенью дерева под названием кулаба, он был недалеко от Малулаба. он пел, пока ждал, когда закипит его Билли, он сидел на земле, это заняло какое-то время. Когда он увидел пар на своем чае, он сказал: "Ты придешь со мной вальсирующей Матильды"» Вальсирующая Матильда, она родом из Святой Килды, ее второе имя было Хильда, а ее отец был строителем. Когда он увидел пар на своем чае, он сказал: "Ты придешь со мной вальсирующей Матильды"» Иди со мной, вальсирующая Матильда. Вниз пришел болван, и он был немым ударом. Он вскочил и поднял его, и горячий его палец застрял, Он вывернул из Дага, и закатал свою добычу, и засунул этого болвана в свою такербу. Я не могу вспомнить, что будет дальше, я вернусь к оригинальному тексту. "вниз пришел стоковый человек, смонтированный на ..." хорошо, у меня есть, у меня есть. Ко мне подошел штокмен, отключил свой ходячий человек, подошел к свегги и спросил: "йоу, как дела?» ты грязный контрабандист, а я не неудачник, что в сумке с твоим ублюдком-Такером? подскочил к свегги и сказал: «Это был не я». Штокмен позвал солдат, раз, два, три копы, наконец, пришли и преследовали его по траве, чтобы набить его живого. тощая, белая бездомная задница, но они не поймают его, потому что он прыгнул, биллабонг для бесконечного купания, и когда он нырял, слушал его джайв, говоря: "вы, копы, никогда не возьмете меня живым!» Иди со мной, вальсирующая Матильда. Свэгги, Болван, Штокмен, Кулаба, Такербаг, Десантники, Йо-Йо, О, Боже, прости, мама, я не хотел причинять тебе боль, я не хотел воровать этого болвана, но сегодня Ночью я вытираю свой такербаг.