Samuli Edelmann - Jos sä tahdot niin текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с финского на русский язык песни «Jos sä tahdot niin» из альбомов «Kaikkien Aikojen Suomi-iskelmät 2», «Suomipoppia 17», «Jos rakastat», «Pimeä onni» и «Finnhits 2.0 Vol. 2» группы Samuli Edelmann.

Текст песни

Jos sä tahdot niin, olen sulle joku aivan muu Jos sä tahdot niin, olen virhe joita tapahtuu Jos sä tahdot niin, tulen jouluksi kotiin Jos sä tahdot niin, en enää lähde uusiin sotiin Jos sä tahdot niin, jään vahtikoiraksi ovelles, tai painan pääni sun povelles Jos sä tahdot niin, et enää koskaan ole levoton Jos sä tahdot niin, kaikki minun myöskin sinun on Jos sä tahdot niin, otan sinun uskontosi Jos sä tahdot niin, on mulle valheesikin tosi Jos sä tahdot niin, muutan kirjoille andorraan, jos vielä siellä sut nähdä saan Sillä ilman sinua hukun öihin sekaviin ja ilman sinua, no niin Ilman sinua olen puolitiessä helvettiin Jos sä tahdot niin, nimeäsi enää toista en Mut vaikka tahdot niin, kuvaas mielestäni poista en Jos sä tahdot niin, tulen kallioiden läpi Jos sä tahdot niin what ever makes you happy Jos sä tahdot niin, tuon sulle tiibetin vuoteeseen Tai siirrän pohjoisen luoteeseen ja aina uudelleen ja uudelleen sun muistan joskus mua suudelleen Mutta ilman rakkautta hukun öihin sekaviin ja ilman rakkautta, no niin Ilman rakkautta olemme puolitiessä helvettiin Sillä ilman sinua hukun öihin sekaviin ja ilman sinua, no niin Ilman sinua olen puolitiessä helvettiin… jos sä tahdot niin… Jos sä tahdot niin… Jos sä tahdot niin…

Перевод песни

Если ты этого хочешь, я буду кем - то другим, Если ты этого хочешь, я-ошибка, которая случится. Если ты этого хочешь, я буду дома на Рождество. Если ты этого хочешь, я не пойду на очередную войну. Если ты этого хочешь, я буду сторожевым псом у твоей двери, или я положу голову тебе на грудь, Если ты этого хочешь, ты больше никогда не будешь беспокойным. Если ты этого хочешь, то все мое должно быть твоим. Если ты этого хочешь, я приму твою религию. Если ты этого хочешь, то это правда для меня. Если ты этого хочешь, я перееду в Андорру, если увижу тебя снова, потому что без тебя Я утоплю ночи в замешательстве и без тебя, все в порядке. Без тебя я на полпути в ад. Если это то, чего ты хочешь, я не буду повторять твое имя, но как бы ты ни хотела, я не хочу, чтобы это было, если ты этого хочешь, Я пройду сквозь скалы. * Если ты хочешь этого, * * что делает тебя счастливой? * Если это то, чего ты хочешь, я принесу Тибет в постель, или я перееду на северо-запад снова и снова, и снова, и снова, я буду помнить тебя, иногда он целовал меня, но без любви я тону ночи, сбивая с толку, и без любви, все в порядке, без любви мы на полпути в ад, потому что без тебя я тону ночи, сбитые с толку, и без тебя, все в порядке. Без тебя я на полпути в ад ... если хочешь... Если ты этого хочешь ... если ты этого хочешь ...