Sacred Mother Tongue - Seven текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Seven» из альбома «Out of the Darkness» группы Sacred Mother Tongue.
Текст песни
Here after midnight, awake in this moonlight Not really watching the screen It’s audible; barely, gives comfort to me I pray it will put me to sleep But the constant vision, keeps my eyes open Holds my attention awake …Seven days and I can’t Beat the creature, free my saviour Beat the creature, so I can sleep Beat the creature, free my saviour Beat the creature, so I can find peace Is there something on my mind, dormantly behind The life I’m accustomed to know It’s a feeling I can’t play for fear of the gateway Or a fire I just can’t let go But the present feeling, that something’s missing Holds my sub — conscious alive …Seven days I still can’t Beat the creature, free my saviour Beat the creature, so I can sleep Beat the creature, free my saviour Beat the creature, so I can find peace Your saviour’s inside if you fight But the creature inside you must first die It’s a catch thirty three; when you can’t find peace With your… with your own mind …Seven days I still can’t Beat the creature, free my saviour Beat the creature, so I can sleep Beat the creature, free my saviour Beat the creature, so I can find peace
Перевод песни
Здесь, после полуночи, просыпаюсь в этом лунном Свете, не глядя на экран, Он слышен; едва ли дает мне утешение. Я молюсь, чтобы это заставило меня уснуть, Но постоянное зрение держит мои глаза открытыми, Удерживает мое внимание в сознании. ... Семь дней, и я не могу. Бей тварь, освободи моего спасителя. Бей тварь, чтобы я мог уснуть. Бей тварь, освободи моего спасителя. Бей тварь, чтобы я смог обрести покой. Есть ли что-то в моих мыслях, дремлющее за Жизнью, которую я привык знать? Это чувство, которое я не могу играть из-за страха перед вратами Или огнем, я просто не могу отпустить, Но настоящее чувство, что чего-то не хватает, Удерживает мое подсознание живым. ... Семь дней я все еще не могу. Бей тварь, освободи моего спасителя. Бей тварь, чтобы я мог уснуть. Бей тварь, освободи моего спасителя. Бей тварь, чтобы я смог обрести покой, Твой спаситель внутри, если ты будешь сражаться, Но тварь внутри тебя должна умереть. Это улов тридцать три, когда ты не можешь обрести покой Своим... своим собственным разумом. ... Семь дней я все еще не могу. Бей тварь, освободи моего спасителя. Бей тварь, чтобы я мог уснуть. Бей тварь, освободи моего спасителя. Бей тварь, чтобы я смог обрести покой.