Running Wild - Jennings' Revenge текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Jennings' Revenge» из альбома «Pile Of Skulls» группы Running Wild.
Текст песни
1714 that was the year The Spanish fleet ran out of luck The weather was stormy The sea was lashing, furious Lightning and thunderstruck Three hundred men Fighting hand in hand Abandonment or raid Tons of 'pieces of eight' The 'Flotilla' was driven Down to the reefs The wooden hulls of the vessels Were cracked 300 000 'pieces of eight' The fleet of that year Was totally wrecked Three hundred men Fighting hand in hand Abandonment or raid Tons of 'pieces of eight' The viceroy commanded To furnish a squad 60 soldiers to dreg up the plate Fool all their salvage To a small camp ashore Lack of suspicion No thought of a raid Jennings came up With a hazardous plan The Spanish garrison Was taken by guise Three sailing vessels Three hundred men 300 000 their glittering prize Three hundred men Fighting hand in hand Abandonment or raid Tons of 'pieces of eight' Oh, oh, oh, oh, oh The Spanish plate hauled off by raid Oh, oh, oh, oh, oh Jennings' trick a painful kick During their escape They happened to spy A gorgeous Spanish merchant ship 'In for a penny, in for a pound' They got them in their steely grip And several thousand 'Pieces of eight' To fill their ships up to the deck Jennings' fleet sailed out to sea No one ever found his track Three hundred men Fighting hand in hand Abandonment or raid Tons of 'pieces of eight' Oh, oh, oh, oh, oh The Spanish plate hauled off by raid Oh, oh, oh, oh, oh Jennings' trick a painful kick Oh, oh, oh, oh, oh Impudent tries will win the prize Oh, oh, oh, oh, oh No soldier pack will find his track
Перевод песни
В 1714-м году Испанскому флоту не повезло, Погода была штормовой, Море хлынуло, яростная Молния и Грохот разбили триста человек, Сражающихся рука об руку, Брошенные или набегающие Тонны "кусков восьми" , "флотилия" была Сбита с рифов, Деревянные корпуса судов Были разбиты на 300 000 "кусков восьми". Флот того года Был полностью разбит. Триста мужчин Сражаются рука об руку, Бросают или совершают набеги, Куча "кусочков восьмерки" , наместник приказал Вооружить отряд, 60 солдат, чтобы вытащить тарелку, Обмануть все их спасение В маленьком лагере на берегу, Отсутствие подозрений, Никаких мыслей о набеге, Дженнингс придумал опасный план, Испанский гарнизон. Было принято обличье Трех парусников, Триста мужчин, триста тысяч их сверкающих призов. Триста мужчин Сражаются рука об руку, Бросая или совершая набеги, Тоннами "восьмерых". Оу, оу, оу, оу, оу, оу, оу, испанская тарелка, снятая рейдом. Оу, оу, оу, оу, оу, оу, оу, оу, оу, оу, оу, оу, Дженнингс обманул болезненный удар Во время их побега, Они случайно шпионили Великолепный испанский торговый корабль " за пенни, за фунт". Они взяли их в свои цепкие объятия И несколько тысяч " штук из восьми" , чтобы заполнить свои корабли до палубы. Флот Дженнингса выплыл в море, Никто никогда не нашел его следа, Триста человек Сражаются рука об руку, Бросают или совершают набеги На тонны "кусков восьми". Оу, оу, оу, оу, оу, оу, оу, испанская тарелка, снятая рейдом. О, О, О, О, О, о, трюк Дженнингса болезненный удар. О, О, О, О, О, О, наглые попытки выиграют приз. О, О, О, О, О, О, ни один солдат не найдет свой след.
