Roymackonkey - Illumination текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Illumination» из альбома «Abandonment Issues» группы Roymackonkey.
Текст песни
Today I thought about All the things that bring me down All the things that bring me closer to the edge All we can talk about And debate the ins and outs Of whether the sword is mightier than the pen So come on over, we can make out Twist and turn the world around Listen to the pages burn as we make love Somewhere in the underdark Illumination catches on And we take shelter like moths drawn to a flame We’ve been waiting Hiding in the dark Contemplating whether or not we should come out Hide and seek to find illumination So take me where it burns my eyes… See I, I took the long way round My head buried firmly in the ground I woke to find we had nothing left And it’s best not to dwell When others take my kiss and tell And turn my shining light around again We’ve been waiting Hiding in the dark Contemplating whether or not we should come out Hide and seek to find illumination So take me away… Take me to your sun Burn this darkness from my heart Take me to your light Let it open up, open up, open up my eyes… So come on over, we can make out Twist and turn the world around Listen to the pages burn as we make love Somewhere in the underdark Illumination catches on And we take shelter like moths unto a… Waiting, hiding in the dark Contemplating whether or not we should come out Hide and seek to find illumination So take me away (Illumination) Take me away (Illumination) Take me away (Illumination) Take me away…
Перевод песни
Сегодня я думал обо Всем, что сводит меня с ума. Все, что приближает меня к краю, Все, о чем мы можем говорить, И спорить о входах и выходах Меча, сильнее, чем перо. Так давай же, мы можем разобрать Поворот и перевернуть мир вокруг, Слушай, как горят страницы, когда мы занимаемся любовью Где-то в Подземном свете, Мы ловим и укрываемся, как мотыльки, притянутые к пламени, Которого мы ждали, Прячась в темноте, Размышляя о том, стоит ли нам выходить. Прячься и ищи озарения. Так возьми меня туда, где горят мои глаза... Видишь ли, я прошел долгий путь. Моя голова крепко зарыта в землю. Я проснулся, чтобы понять, что у нас ничего не осталось, И лучше не останавливаться, Когда другие берут мой поцелуй и рассказывают, И снова поворачивают мой сияющий свет. Мы ждали, Прячась во тьме, Размышляя, стоит ли нам выходить. Прячься и ищи озарения. Так забери меня ... Забери меня к своему солнцу, Сожги эту тьму от моего сердца, Отведи меня к своему свету, Позволь ей открыться, открыть мои глаза... Так давай же, мы можем разобрать Поворот и перевернуть мир вокруг, Слушать, как горят страницы, когда мы занимаемся любовью Где-то в Освещении подземелий, Мы ловим приют, как мотыльки, В ожидании, прячась во тьме, Размышляя о том, должны ли мы выйти или нет. Прячься и ищи озарения. Так забери же меня (озарение) Забери меня (озарение) Забери меня (озарение) Забери меня...
