Roy Acuff - The Story Of The Violin текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Story Of The Violin» из альбома «Satisfied Mind» группы Roy Acuff.
Текст песни
'Twas battered and scarred, And the auctioneer thought it hardly worth his while To waste his time on the old violin, but he held it up with a smile. «What am I bid, good people», he cried, «Who starts the bidding for me?» «One dollar, one dollar, Do I hear two?» «Two dollars, who makes it three?» «Three dollars once, three dollars twice, going for three,» But, No, From the room far back a gray bearded man Came forward and picked up the bow, Then wiping the dust from the old violin And tightening up the strings, He played a melody, pure and sweet As sweet as the angel sings. The music ceased and the auctioneer With a voice that was quiet and low, Said «What now am I bid for this old violin?» As he held it aloft with its' bow. «One thousand, one thousand, Do I hear two?» «Two thousand, Who makes it three?» «Three thousand once, three thousand twice, Going and gone», said he. The audience cheered, But some of them cried, «We just don’t understand.» «What changed its' worth?» Swift came the reply. «The Touch of the Masters Hand.» «And many a man with life out of tune All battered and bruised with hardship Is auctioned cheap to a thoughtless crowd Much like that old violin A mess of pottage, a glass of wine, A game and he travels on. He is going once, he is going twice, He is going and almost gone. But the Master comes, And the foolish crowd never can quite understand, The worth of a soul and the change that is wrought By the Touch of the Masters' Hand.
Перевод песни
«Тваны избиты и шрамы, И аукционист считал, что это вряд ли стоит Чтобы тратить свое время на старую скрипку, но он поднял его с улыбкой. «Что я предлагаю, хорошие люди», - воскликнул он, «Кто начинает торги для меня?» «Один доллар, один доллар, я слышу два?» «Два доллара, кто делает это три?» «Три доллара один раз, три доллара два раза, три на три» Но нет, Из комнаты далеко назад седой бородач Пришел вперед и взял лук, Затем вытирая пыль со старой скрипки И затягивая струны, Он сыграл мелодию, чистую и сладкую Как мило, как поет ангел. Музыка прекратилась и аукционист С тихим и низким голосом, Сказал «Что теперь я предлагаю за эту старую скрипку?» Когда он держал его в воздухе, его «лук». «Тысяча, тысяча, я слышу два?» «Две тысячи, кто делает три?» «Три тысячи раз, три тысячи два, «Идти и уходи», - сказал он. Аудитория приветствовала, Но некоторые из них плакали, «Мы просто не понимаем». «Что изменило его?» Свифт ответил. «Прикосновение рук мастеров». «И много человек с жизнью не в духе Все избитые и ушибленные от трудностей Является ли аукцион дешевой для бездумной толпы Очень похоже на старую скрипку Беспорядок в котле, бокал вина, Игра, и он путешествует. Он идет один раз, он идет дважды, Он идет и почти ушел. Но Учитель приходит, И глупая толпа никогда не может понять, Ценность души и изменение, которое происходит Прикосновением руки мастеров.