Rome - A Cross of Wheat текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «A Cross of Wheat» из альбома «Die Aesthetik der Herrschaftsfreiheit - Band 1» группы Rome.

Текст песни

Was wisst ihr von unseren Wanderungen, von unseren Handstreichen? Man nähert sich heimlich in Booten, lässt sie auf den Grund des Sees sinken und verschanzt sich dann in den einsamsten Bergen, wo die grossen Wälder hinter einem liegen. Man richtet sich ein, unter den kargen Bäumen der Fremde. Ein Leben in der verzweifelten Ruhe einer schweigsamen Welt. Und dann die ewige Bewegung, dies Atemholen in winzigen Pensionszimmern vor der nächsten Flucht. Aus allen Städten, Bünden, Gemeinschaften, Wohnmaschinen sind wir ausgewandert. Wie oft haben wir schon in diesen Kleidern geschlafen, wie oft die nassen Hosen an der Ofenglut getrocknet? Alleine geschlafen. Im Stroh. Wie oft haben wir daran gedacht diese Koffer zu verpfänden und unsere Einsamkeiten zusammenzulegen, um Wanderung und Hunger fur kurze Zeit von uns zu werfen, um endlich wieder ein altes Leben abzustreifen? So wie damals. Der Sommer gelb und sengend. Der Verschanzung in den Gewerkschaftslokalen müde geworden, rissen wir die Siegel ab, öffneten die Türen, wenn auch nur fur einen kurzen Moment Schnell, Zuflucht, Schlüssel im Schloss, Vorhänge. Hier machen wir Rast Wir waschen uns, öffnen die Fenster, kriechen unter dicke, graue Decken und schlafen einen Tag lang ohne Traum. Dann flicken wir unsere Lumpen zusammen, versorgen uns mit Vorräten und Trinkrationen. Hämmern Bretter in die Fenster, Platten in die Wände, spinnen Seil, Tuch, Faden in wirrer Folge. Und nun, mit Neugier auf die Städte erwacht, auf den Abend und die Stadt, nun doch ermutigt, uns allein ins Weite zu wagen. Raus in die Maisfelder. Durch den Schlamm der Gärten, durch den Lehm der Strassen. Wir treffen uns in den Bibliotheken, den Zentren permanenter Verschwörung gegen alle etablierten Ordnungen, oder an den Wasserreservoirs. Man erkennt sich und doch gerät man Dann und Wann unter eitle Uniformen, parfümiert wie Huren. Sekt fest in greller Lederhandschuhhand, Adler an Feindesschulter. Mit fetten Hälsen in steifem Kragen und in spitzer Zwickernase der Verdacht. Und jeder glaubt an seine Revolution. Und jeder verklärt seine Art des Verrats. Schlechte Träume auf feuchten Lagern. Raus aus geistlosem Komfort, als Möbel nur zufälliges Gut. In meiner Tasche nur zerknittertes Papier und die Butterbrotdose mit den wenigen Patronen. Fahrkarte, Koffer, Reisekleidung, Schwefelhölzer. Weiter. Warum ist es immer Nacht wenn die Briefe kommen? Am Ende verrinnt jede Zeile. Auf den Lippen der Gruss, auf unseren Stiefeln der Staub der erwanderten Jahre. Es geht weiter. Der Abend naht Wie hoffnungslos weit wir uns Doch von allem entfernt haben Wie unnütz so unversehrt zu sterben Doch wie nun beharrlich sein? Wie nun widerstehen? Anderes Feuer beherrscht diese Nacht Vergesst nicht, dass wir gelernt haben zu erbauen Dies soll uns Aufbruch sein

Перевод песни

Что вы знаете о наших походах,о наших шалостях? Они скрытно подходят к лодкам, опускают их на дно озера а затем прячется в самых уединенных горах, где большие леса за шезлонг. Один-одинешенек, среди бесплодных деревьев чужаков. Жизнь в отчаянном спокойствии безмолвного мира. И тогда вечное движение, это дыхание в крошечных пенсионных комнатах перед очередным Побег. Из всех городов, ладов, общин, жилых машин мы эмигрировавший. Сколько раз мы уже спали в этих одеждах, сколько раз сушили мокрые штаны на печной печи? Спал один. В Соломе. Сколько раз мы думали эти чемоданы, чтобы заложить и объединить наши уединения, чтобы поход и голод для бросить нас ненадолго, чтобы, наконец, снова расстаться с прежней жизнью? Так же, как и тогда. Лето желтое и палящее. Укоренения в Профсоюзные локации устали, мы сорвали печати, открыли Двери, хотя бы на краткий миг Быстро, прибежище, ключ в замке, шторы. Здесь мы мчимся Мы умываемся, открываем окна, выползаем из-под толстых серых одеял и спать сутки без сна. Затем мы исправляем наши тряпки вместе, снабжают нас припасами и питьем. Забивают доски в окна, Плиты в стенах, прядение веревки, ткани, нитки в беспорядочной последовательности. И теперь, с любопытством взирая на города, на вечер и город, - а теперь побудьте с нами наедине. В кукурузные поля. Сквозь грязь садов, сквозь глину улиц. Мы встречаемся в библиотекам, центрам постоянного заговора против всех устоявшихся Порядки, или на водохранилищах. Вы осознаете себя, и все же вы То и дело под тщедушными мундирами, надушенными, как шлюхи. Игристое пиршество в блистательном Кожаная перчатка, орел на плече врага. С жирными шеями в жесткой Воротник и в заостренном носе подозрение. И каждый верит в свое Революция. И каждый преображается своим видом предательства. Плохие сны на влажные хранения. Выйти из бездумного комфорта, как мебель просто случайное добро. В моей сумке только смятая бумага и банка с маслом с несколько патронов. Билет, Чемоданы, Дорожная Одежда, Серные Поленья. Далее. Почему это всегда ночью, когда приходят письма? В конце каждой строки. На губах приветствия, на наших сапогах пыль прожитых лет. Это продолжается. Вечер приближается Как безнадежно далеко мы Однако удалили от всего Как бесполезно умирать так невредимым Но как теперь быть настойчивым? Как теперь сопротивляться? Другой огонь овладевает этой ночью Не забывайте, что мы научились строить Это должно быть нам рослость