Roger Chapman - Is There Anybody Out There? текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Is There Anybody Out There?» из альбома «Hybrid & Lowdown» группы Roger Chapman.
Текст песни
Is there anybody out there Who can help me through the night And stop me wandering aimless Is there anybody out there Who can throw a little light On these dusty old pages There’s a shadow looking over Now I can feel it’s heavy hand So please stand guard on my borders of night-time Please come running if I feel to call When I’m lonely, afraid Then I don’t really rate it al all No, no, no Is there anybody out there Who can lead me from the edge Of this chasm that rages Is there anybody out there Help me break away the chains And ease these reticent changes There’s a storm cloud hanging over And I can feel it pushing down So please stand guard on my borders of night-time Please come running if I feel to call When I’m lonely, afraid Then I don’t really rate it al all No, no, no Is there anybody out there Can help me read the shifting sands Oh the facts from illusion And is there anybody out there Who will lend a helping hand When those doubts come intruding Restless winds there blowing over Those chills go up and down my spine So please stand guard on my borders of night-time Please come running if I feel to call When I’m lonely, afraid Then I don’t really rate it al all No, no, no Is there anybody out there? Is there anybody out there? Is there anybody out there? Who will help me through the night?
Перевод песни
Есть ли кто-нибудь, Кто может помочь мне пережить ночь И остановить меня, блуждающего бесцельно? Есть ли кто-нибудь, Кто может пролить немного света На эти пыльные старые страницы, Есть тень, смотрящая на них? Теперь я чувствую, что это тяжелая рука. Поэтому, пожалуйста, будь начеку на моих границах ночи. Пожалуйста, беги, если я чувствую, что звоню, Когда мне одиноко, боюсь, Тогда я на самом деле не оцениваю все это. Нет, нет, нет. Есть ли кто-нибудь, Кто может привести меня с края Этой пропасти, что бушует? Есть ли здесь кто-нибудь? Помоги мне разорвать цепи И облегчить эти сдержанные перемены. Над нами нависает грозовая туча, И я чувствую, как она давит вниз. Поэтому, пожалуйста, будь начеку на моих границах ночи. Пожалуйста, беги, если я чувствую, что звоню, Когда мне одиноко, боюсь, Тогда я на самом деле не оцениваю все это. Нет, нет, нет. Есть ли здесь кто-нибудь? Можешь помочь мне прочесть зыбучие пески. О, факты из иллюзии И есть Ли кто-нибудь, кто протянет руку Помощи, когда эти сомнения вторгаются? Неугомонные ветра, дующие над Этими ознобами, поднимаются и опускаются по моей спине. Поэтому, пожалуйста, будь начеку на моих границах ночи. Пожалуйста, беги, если я чувствую, что звоню, Когда мне одиноко, боюсь, Тогда я на самом деле не оцениваю все это. Нет, нет, нет. Есть ли здесь кто-нибудь? Есть ли здесь кто-нибудь? Есть ли здесь кто-нибудь? Кто поможет мне пережить эту ночь?