Roger Bart - Life, Life текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Life, Life» из альбома «Young Frankenstein / OST» группы Roger Bart.

Текст песни

FREDERICK FRANKENSTEIN (Spoken) So, now we hurl the gauntlet of science into the frightful face of death its self (Sung) Ever since the beginning of time When life arose from prime evil slime Death has ruled without question Death has Ruled supreme Without the least suggestion That man could foil it’s scheme But now we call on science To end deaths evil reign We shout in brave defiance This soul shall live again Life, life, let my creature live Life, life, it’s life that you must give Fate, fate, through this storm and strife Fate, fate, give my creature life Tear the night asunder Cast your light upon the dark The lightning bolts and thunder will ignite a mortal spark Life, life, ere the break of dawn Life, life, let my dream be born Fate, fate, through this storm and strife Fate, fate, give my creature life Give my creature life (spoken) This is it! Igor, throw the first switch IGOR Yes Master FREDERICK FRANKENSTEIN (sung) Life, life, give my creature life Give my creature life (spoken) Now, throw the second switch IGOR Yes Master COMPANY Give the creature life FREDERICK FRANKENSTEIN (sung) Tear the night asunder Cast your light upon the dark The lightning bolts and thunder will ignite a mortal spark (spoken) Now, Igor, throw the third switch IGOR Not the third switch FREDERICK FRANKENSTEIN Yes the third switch, throw it damn you throw it IGOR Yes master FREDERICK FRANKENSTEIN Inga, now! FREDERICK Give me life! Ere the break of dawn Let my dream be born, be born! Through this storm and strife Through the wind swept air Listen to my prayer Stir his brain Let breathing start Let me hear his beating heart Give my creature life!

Перевод песни

ФРЕДЕРИК ФРАНКЕНШТЕЙН. (Говорит) Итак, теперь мы бросаем перчатку науки в страшное лицо смерти, ее самого ( поется). С самого начала времен ... Когда жизнь возникла из первобытной, злой слизи. Смерть правила без вопросов, Смерть правила Без малейшего намека На то, что человек может сорвать эту схему, Но теперь мы призываем науку Покончить со смертью, зло господствует. Мы кричим храбрым вызовом. Эта душа снова будет жить. Жизнь, жизнь, позволь моему творению жить, Жизнь, Жизнь, это жизнь, которую ты должен отдать Судьбе, судьбе, сквозь эту бурю и раздор. Судьба, судьба, Подари моей твари жизнь. Разорвите ночь На части, бросьте свой свет на темноту, Молнии и гром зажгут смертельную искру, Жизнь, жизнь до рассвета, Жизнь, пусть моя мечта родится, Судьба, судьба, сквозь эту бурю и раздор. Судьба, судьба, Подари моей твари жизнь. Подари моей твари жизнь. (говорит) Вот и все! Игор, брось первый выключатель! Игоря ... Да, Хозяин! ФРЕДЕРИК ФРАНКЕНШТЕЙН. (поется) Жизнь, жизнь, Подари моей твари жизнь. Подари моей твари жизнь. (говорит) А теперь, включи второй выключатель. Игоря ... Да, Компания господина, Дайте созданию жизнь. ФРЕДЕРИК ФРАНКЕНШТЕЙН. (поется) Разорвите ночь На части, бросьте свой свет на темноту, Молнии и гром зажжет смертельную искру. (говорит) А теперь, Игор, включи третий выключатель. Игор Не третий выключатель. ФРЕДЕРИК ФРАНКЕНШТЕЙН. Да, третий переключатель, брось его, черт возьми, ты бросишь его. Игоря ... Да, хозяин! Фредерик Франкенштейн Инга, сейчас же! Фредерик. Дай мне жизнь! До рассвета Позволь моей мечте родиться, родиться! Сквозь эту бурю и борьбу, Сквозь ветер пронесся воздух. Слушай мою молитву, Двигай его мозгами, Пусть начнется дыхание. Дай мне услышать, как бьется его сердце, Дай моему творению жизнь!