Rod Stewart - A Nightingale Sang In Berkeley Square текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «A Nightingale Sang In Berkeley Square» из альбомов «The Complete Great American Songbook» и «Stardust...The Great American Songbook III» группы Rod Stewart.

Текст песни

When two lovers meet in Mayfair, so the legends tell, Songbirds sing; winter turns to spring. Every winding street in Mayfair falls beneath the spell. I know such enchantment can be, 'cos it happened one evening to me: That certain night, the night we met, There was magic abroad in the air, There were angels dining at the Ritz, And a nightingale sang in Berkeley Square. I may be right, I may be wrong, But I’m perfectly willing to swear That when you turned and smiled at me A nightingale sang in Berkeley Square. The moon that lingered over London town, Poor puzzled moon, he wore a frown. How could he know we two were so in love? The whole darn world seemed upside down The streets of town were paved with stars; It was such a romantic affair. And, as we kissed and said 'goodnight', A nightingale sang in Berkeley Square When dawn came stealing up all gold and blue To interrupt our rendezvous, I still remember how you smiled and said, «Was that a dream or was it true?» Our homeward step was just as light As the tap-dancing feet of Astaire And, like an echo far away, A nightingale sang in Berkeley Square I know 'cos I was there, That night in Berkeley Square

Перевод песни

Когда два любовника встречаются в Мейфэре, так говорят легенды, Певчие птицы поют; Зима превращается в весну. Каждая извилистая улица в Mayfair падает под заклинание. Я знаю, что такое чары может быть, потому что это случилось однажды вечером: В ту определенную ночь, в ту ночь, когда мы встретились, В воздухе было волшебство, В Ритце были ангелы, И соловей пел на площади Беркли. Возможно, я прав, я могу ошибаться, Но я готов клясться Что, когда ты повернулся и улыбнулся мне Соловей пел на площади Беркли. Луна, которая задержалась над лондонским городом, Плохо озадаченная луна, он нахмурился. Как он мог знать, что мы двое были так влюблены? Весь чертовой мир казался перевернутым Улицы города были проложены звездами; Это был романтический роман. И, когда мы поцеловались и сказали «спокойной ночи», Соловей пел на площади Беркли Когда наступил рассвет, все золото и синий Чтобы прервать наше рандеву, Я до сих пор помню, как вы улыбнулись и сказали: «Это был сон, или это правда?» Наш домашний шаг был таким же легким В качестве таппинга ноги Astaire И, как эхо далеко, Соловей пел на площади Беркли Я знаю, потому что я был там, В ту ночь на площади Беркли