Rockin' Squat - Enfant du siècle текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Enfant du siècle» из альбома «Libre vs démocratie fasciste» группы Rockin' Squat.
Текст песни
Je reprends les bases sociologiques qu’a jetées Montesquieu, les agite au-dessus de mon rap et mon mic en feu, Perfection classique dans ma tragédie comme Racine, témoin de mon siècle, je comprends mieux Baudelaire et son spleen, Confession d’un enfant du siècle c’est encore moi, libéré de la servitude des passions comme Spinoza, Je suis maître dans mon domaine comme Maupassant dans ses nouvelles et quand je parle de ma planète je garde la pédagogie de Jules Vernes, Qu’est-ce que tu crois toi qu’on est tous des stéréotypes animés mon oeuvre accuse la société et récuse les vertus du progrès, Comme Rousseau le Newton du monde moral selon Kant vas-y bounce ton gros tarma dans ma spirale, N’ouvre pas ta bouche quand tu sais rien ça sert à rien on t'écoute pas, Même ceux qui savent on mis longtemps à comprendre qu’ils sont là, Ce n’est pas du messianisme socialiste comme Emile Zola, Mais ça s’en rapproche quand je parle de la Terre et son monde froid, Après mon passage c’est une nouvelle ère et ça flow comme Rimbaud, Mais tout esprit qui se libère doit s’exiler comme Hugo, C’est la vie ma poësie soluble dans l’air elle passe les frontière et domine son siècle comme Voltaire, Je me lève contre le racisme et l’immoralité, l’impérialisme religieux et tous ses dérivés, Je prends du recul comme Montaigne sur les sujets que je traite et quand je me confesse je nique le bénéf.
Перевод песни
Я занимаюсь социологическими базами, брошенными Монтескье, взволнованными ими Из моего рэпа и моего микрофона в огне, Классическое совершенство в моей трагедии, как Расин, свидетель моего века, я лучше понимаю Бодлера и его селезенку, Исповедь ребенка века это все же я, освобожденный от рабства Такие страсти, как Спиноза, Я хозяин в своей области, как Мопассан в своих новостях, и когда я говорю о своей планете, я поддерживаю педагогику Жюля Верна, Как вы думаете, что вы все анимированные стереотипы, моя работа Обвиняет общество и отвергает достоинства прогресса, Как Руссо, Ньютон нравственного мира согласно Канту, отскакивает от вашей большой тармы В моей спирали, Не открывайте рот, когда вы знаете, что это бесполезно, вы не слушаете, Даже тем, кто это знает, потребовалось много времени, чтобы понять, что они есть, Это не социалистический мессианизм, как Эмиль Золя, Но он приближается, когда я говорю о Земле и ее холодном мире, После моего прохода это новая эра, и она течет, как Рембо, Но каждый дух, который освобождает себя, должен изгнать себя, как Хьюго, Это жизнь, которую моя поэзия разрешает в воздухе, она проходит через границы и доминирует над ее Век как Вольтер, Я поднимаюсь против расизма и безнравственности, религиозного империализма и всего Его производные, Я делаю шаг назад, как Монтень, по предметам, с которыми я сталкиваюсь, и когда я признаюсь, что отрицаю эту выгоду.