Robyn Hitchcock - 1974 текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «1974» из альбома «Storefront Hitchcock: Music From The Jonathan Demme Picture» группы Robyn Hitchcock.
Текст песни
You have two coffees One of them is one coffee too many for you On a health kick Trying to lead a middle-aged life Well, it’s either that or drop dead Wait 'til you get older than this And then turn around and tell me I was young for my age Yeah And it feels like 1974 Waiting for the waves to come and crash on the shore But you’re far in land You’re in funky denim wonderland You and David Crosby and a bloke with no hand You’ve got hair in places Most people haven’t got brains Ooh But it feels like 1974 Syd Barrett’s last session, he can’t sing anymore He’s gonna have to be Roger now for the rest of his life Oh Enough about me, let’s talk about you You were working at the Earth Exchange at half twenty-two 'Rebel Rebel' was your favorite song On the Archway Road Where it all belongs All those molecules of time That you thought you’d shed forever All those inches of time That you thought you could just say bye-bye And as Nixon left the White House You could hear people say «They'll never rehabilitate that mother No way.» Yep Whirry-whirry goes the helicopter out of my way I’ve got president to dump in the void Ooh Python’s last series and The Guardian said «The stench of rotting minds» But what else could you smell back then? You didn’t have to inhale too hard You could smell the heads festering in the backyard There’s a baby in a basket and it’s taken your name And one day it’ll grow up and say «Who are you Eh?» And you say that’s where it ended But I say no no no, it just faded away August was grey It feels like 1974 Ghastly mellow saxophones all over the floor Feels like 1974 You could vote for Labour, but you can’t anymore Feels like 1974 Digging Led Zeppelin in Grimsby Oh Christ
Перевод песни
У вас есть два кофе, Один из них-это один кофе, слишком много для вас На здоровье, Пытаясь вести жизнь среднего возраста. Что ж, либо так, либо сдохни. Подожди, пока не повзрослеешь, А потом повернись и скажи, что я был молод для своего возраста. Да! И кажется, что в 1974 Году ждут волны, чтобы прийти и разбиться на берегу, Но ты далеко в земле, Ты в фанки джинсовой стране чудес, Ты и Дэвид Кросби, и парень без руки. У тебя волосы там, где У большинства людей нет мозгов. О, Но кажется, Что последний сеанс Сида Барретта в 1974-м, он больше не может петь. Он должен быть Роджером до конца своих дней. О ... Хватит обо мне, давай поговорим о тебе, Ты работал на обмене земли в половине двадцать два, "бунтарь-бунтарь" был твоей любимой песней На арке, Где все и должно быть. Все эти молекулы времени, Которые ты думал пролить навсегда. Все эти сантиметры времени, Которые ты думал, что можешь попрощаться, И когда Никсон покинул Белый дом, Ты слышал, как люди говорили: »они никогда не восстановят эту мать" . Да! Whirry-whirry убирает вертолет с моего пути. У меня есть президент, чтобы свалить в пустоту. У-у ... Последняя серия Python и The Guardian сказали: "зловоние гниющих умов", Но что еще ты мог тогда почувствовать? Тебе не нужно было вдыхать слишком сильно. Ты мог почувствовать запах гнойных голов на заднем дворе. В корзинке ребенок, и он взял твое имя, И однажды он вырастет и скажет: "Кто ты? Эх? " И ты говоришь, что все закончилось, Но я говорю Нет, нет, нет, все исчезло. Август был серым. Кажется, будто в 1974 Году по всему полу были жутко спелые саксофоны. Похоже на 1974 год. Ты мог бы голосовать за труд, но ты больше не можешь. Чувствую, как в 1974 Году копаю Лед Зеппелин в Гримсби. О, Боже!