Roberto Vecchioni - Vincent текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с итальянского на русский язык песни «Vincent» из альбома «Canzoni E Cicogne» группы Roberto Vecchioni.
Текст песни
Guarderò le stelle com’erano la notte ad Arles, appese sopra il tuo boulevard; io sono dentro agli occhi tuoi, Víncent. Sognerò i tuoi fiori, narcisi sparpagliati al vento, il giallo immenso e lo scontento negli occhi che non ridono, negli occhi tuoi, Vincent. Dolce amico mio, fragile compagno mio, al lume spento della tua pazzia te ne sei andato via, piegando il collo come il gambo di un fiore: scommetto un girasole. Sparpagliato grano, pulviscolo spezzato a luce e bocche aperte senza voce nei vecchi dallo sguardo che non c'è poi le nostre sedie le nostre sedie così vuote così «persone», così abbandonate e il tuo tabacco sparso qua e là. Dolce amico, fragile compagno mio che hai tentato sotto le tue dita di fermarla, la vita: come una donna amata alla follia la vita andava via: e più la rincorrevi e più la dipingevi a colpi rossi gialli come dire «Aspetta!», fino a che i colori non bastaron più… e avrei voluto dirti, Vincent, questo mondo non meritava un uomo bello come te! Guarderò le stelle, la tua, la mia metà del mondo che sono le due scelte in fondo: o andare via o rimanere via. Dolce amico mio, fragile compagno mio, io, in questo mare, non mi perdo mai; ma in ogni mare sai «tous le bateaux vont à l’hazard pour rien». Addio, da Paul Gauguin.
Перевод песни
Я буду смотреть звезды как была ночь в Арле, Висящий над вашим бульваром; Я в твоих глазах, Винсент. Я дам тебе свои цветы, Нарциссис, разбросанный по ветру, огромный желтый и несчастный в глазах, которые не смеются, В ваших глазах, Винсент. Мой милый друг, Мой хрупкий компаньон, К свету, которое вышло из вашего безумия Ты ушел, Сгибая шею как стебель цветка: Уверен, что подсолнечник. Разбросанное зерно, Пыль светлая И рты открываются без голоса В взгляде старика, которого там нет Затем наши стулья Наши стулья настолько пусты Так что "люди" Так заброшен и ваш табак распространяется здесь и там. Сладкий друг, Мой хрупкий компаньон что вы пытались под пальцами Остановить ее, жизнь: как женщина, любимая безумием Жизнь ушла: и чем больше вы преследуете его И чем больше вы рисуете его красными штрихами Желтый, говоря «Подождите!», Пока цвета Это не будет бастарон больше ... и я хотел тебе сказать, Винсент, Этот мир не заслужил Красивый человек, как ты! Я буду смотреть звезды, Твоя, моя половина мира Какие два варианта внизу: Или уходите или держитесь подальше. Мой милый друг, Мой хрупкий компаньон, Я, в этом море, Я никогда не проигрываю; но в каждом море вы знаете «Tous le bateaux Vont à l'risk pour rien ». Прощай, Пол Гоген.