Roberto Vecchioni - La Corazzata Potëmkin текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с итальянского на русский язык песни «La Corazzata Potëmkin» из альбомов «The EMI Album Collection Vol. 2» и «El Bandolero Stanco» группы Roberto Vecchioni.

Текст песни

Siamo i poeti, i nani sui giganti Non si direbbe, eppure siam viventi; Metaforiamo, metaforiamo tutto Da non capirci più se c’era un senso sotto Abbiamo in testa idee meravigliose Che raramente coincidono con le cose: Voliamo alto, se non capite niente Peggio per voi, mica scriviamo per la gente… E parte la corazzata Potemkin In un tripudio di bandiere festanti E si consegnano premi E si proclamono geni E gli altri tutti dietro In barca a remi… Qua e là sul ponte gira un verso d’amore Un po' spaesato in mezzo a tanto splendore: Sinestesie fulminanti Allitterati non sensi Mani morte senza complimenti Due battutine sui colleghi assenti Piccole piccole, così innocenti: Tira l’ancora, gira l’elica Com'è bello andar Liberi sul mar! Non hanno scampo le goffe imitazioni Di 4 o 5 scribacchini di canzoni: Loro non sanno scavare la parola Fino a ridurla come un torsolo di mela! Giù nella stiva, fra i topi e l’olio cuore C'è ancora posto per qualche cantautore E qualche critico, parziale od imparziale Secondo il ritmo della sua vita sessuale… Che bella la corazzata Potemkin! La ciurma impavida non teme confronti: In mezzo stanno i veggenti A prua le nuove correnti A poppa le correnti ricorrenti; Ti ruba gli occhi mentre fila sul mare Se andasse a sbattere sarebbe immortale Mentre Giovanni declama «Zanzi» va fuori tema Ed Edoardo mette lì un poema Col cruciverba della settimana E i logaritmi della sera prima… Ehi, voi di lassù Bella gioventù C'è qualcuno che È rimasto giù! Butta l’ancora! Ferma l’elica! Vergognatevi Manca Laura P. Manca Laura P., Manca Laura P., Senza Laura P Nun se pò partì… Senza Laura P Nun se pò partì!

Перевод песни

Мы-то, гномы на гигантах. Вы бы не сказали, но siam живых; Метафор, метафор все Мы больше не понимаем, есть ли смысл ниже У нас в голове замечательные идеи Которые редко совпадают с вещами: Мы летим высоко, если вы ничего не понимаете Хуже для вас, мы не пишем для людей… И начинается Броненосец Потемкин В блеске праздничных флагов И вручают призы И они провозглашают генов И все остальные позади Гребная лодка… Здесь и там на мосту получается стих любви Немного запутался посреди этого великолепия: Синестезия молний Аллитерация без чувств Руки смерти без комплиментов Две шутки над отсутствующими коллегами Маленькие, так невинные: Потяните якорь, поверните пропеллер Как приятно andar Освободи море! У них нет неуклюжих подделок Из 4 или 5 графоманов песен: Они не умеют копать слово До тех пор, пока он не уменьшит его, как яблочный торсол! Вниз в трюме, между мышами и маслом сердца Есть еще место для некоторых певец и автор песен И какой-то критик, частичный или беспристрастный В соответствии с ритмом его сексуальной жизни… Какой красивый Броненосец Потемкин! Бесстрашный экипаж не боится сравнений: Среди провидцев На носу новые течения На корме рецидивирующие течения; Он крадет ваши глаза, когда вы выстраиваете на море Если разобьются, будет бессмертным В то время как Иоанн declama "Занзи" выходит из темы И Эдуард ставит там стихотворение Кроссворд недели И логарифмы прошлой ночи… Эй, вы наверху. Красивая молодежь Есть ли кто-нибудь, кто Он упал! Брось якорь! Останови пропеллер! Стыдно Скучаю По Лоре П. Скучаю По Лоре П., Скучаю По Лоре П., Без Лауры Р Навин, если немного уехал… Без Лауры Р Навин, если немного уехал!