Roberto Goyeneche - Niebla Del Riachuelo текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «Niebla Del Riachuelo» из альбомов «Colección Inolvidables RCA - 20 Grandes Exitos» и «Solo Tango: Roberto Goyeneche» группы Roberto Goyeneche.

Текст песни

Turbio fondeadero donde van a recalar barcos que en el muelle para siempre han de quedar; sombras que se alargan en la noche del dolor; naufragos del mundo que han perdido el corazón; puentes y cordajes donde el viento viene a aullar; barcos carboneros que jamás han de zarpar; torvo cementerio de las naves que, al morir, sueñan, sin embargo, que hacia el mar han de partir. Niebla del Riachuelo, amarrado al recuerdo yo sigo esperando; niebla del Riachuelo, de ese amor, para siempre, me vas alejando… Nunca más volvio; nunca más la vi; nunca más su voz nombro mi nombre junto a mi… …esa misma voz que dijo «Adios!». Sueña, Marínero, con tu viejo bergantin; bebe tus nostalgias en el sordo LLueve sobre el puerto, mientras tanto, mi cancion; llueve lentamente sobre tu desolación… Anclas que ya nunca, nunca mas, han de levar; bordas de lanchones sin amarras que soltar; triste caravana sin destino ni ilusion, como un barco preso en la botella del figon…

Перевод песни

Мутный якорь, где они будут подчеркивать лодки, которые на пристани навсегда должны остаться; тени, которые удлиняются в ночь боли; кораблекрушения мира, которые потеряли сердце; мосты и канаты, где ветер приходит вой; угольные лодки, которые никогда не отплывают; торво кладбище кораблей, которые, умирая, они мечтают, однако, что к морю они должны уйти. Туман ручья, привязанный к воспоминанию я все еще жду; туман ручья, от этой любви, навсегда, ты отталкиваешь меня.… Он больше не возвращался.; я больше ее не видел.; никогда больше его голос я назову свое имя рядом со мной… ... тот же голос, который сказал: "До свидания!». Мечтай, Маринеро, о своем старом бергантине.; пей свою ностальгию в глухом Дождь над гаванью, между тем, моя песня; медленно идет дождь над вашим опустошением… Якоря, которые больше никогда, никогда больше, должны быть подняты; без швартовки; грустный караван без судьбы или иллюзии, как корабль, заключенный в бутылке figon…