Roberto Goyeneche - Callejera текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «Callejera» из альбомов «15 Grandes Exitos - Los Discos De Oro De Roberto Goyeneche» и «Berretín» группы Roberto Goyeneche.

Текст песни

Cuando apurada pasás rumbo quién sabe a qué parte Haciendo lucir con arte tu silueta al caminar Va diciendo ese taquear que tenés de milonguera «Callejera, callejera, ¿a dónde irás a parar?» Y esas pilchas que llevás no concuerdan con tu cuna Pobre mina pelandruna hecha de seda y percal En fina copa 'e cristal, hoy tomás ricos licores Y entre tantos resplandores se encandiló tu arrabal Callejera, que taqueás de Sur a Norte Dando dique con el corte de ese empilche que llevás Callejera, vos también sos Milonguita Y en el fondo de tu almita, una pena sepultás Triunfa tu gracia, ya sé, y en los rondines nocheros Sos de los muebles diqueros, el que da más relumbrón Despilfarrás tentación, pero al final, callejera Cuando estés vieja y fulera, tendrás muerto el corazón Seguí nomá', derrochá tus abriles por la vida Fascinada y engrupida por las luces del Pigall Que cuando empiece a tallar el invierno de tu vida Notarás arrepentida que has vivido un carnaval Callejera, que taqueás de Sur a Norte Dando dique con el corte de ese empilche que llevás Callejera, vos también sos Milonguita Y en el fondo de tu almita, una pena sepultás

Перевод песни

Когда торопишься, кто знает, куда идти. Заставляя вас выглядеть с искусством ваш силуэт при ходьбе - Он говорит, что у тебя с милонгом все в порядке. "Бродяга, бродяга, куда ты пойдешь, чтобы остановиться?» И те пилочки, которые вы носите, не соответствуют вашей кроватке Бедная мина пеландруна из шелка и перкали В тонком стекле ' e стекла, сегодня Томас богатые спиртные напитки И среди стольких сияний ослепил твой аррабаль С юга на север Даю дамбу с разрезом этой стружки, которую вы носите Ты тоже Милонгуита. И в глубине души твоей-горе. Преуспейте в своей благодати, я знаю, и в ночных кругах СОС из diqueros мебели, которая дает больше блеска Вы будете расточительствовать искушение, но в конце концов, уличный Когда ты станешь старой, ты умрешь. Я продолжал Нома, расточайте свои объятия за жизнь Очарованный и поглощенный светами Пигалла Что, когда вы начнете вырезать зиму вашей жизни Вы заметите сожаление, что вы жили карнавал С юга на север Даю дамбу с разрезом этой стружки, которую вы носите Ты тоже Милонгуита. И в глубине души твоей-горе.