Èric Vinaixa - Suplicava la Reina текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с каталанского на русский язык песни «Suplicava la Reina» из альбома «Insinuacions» группы Èric Vinaixa.
Текст песни
Pam pam suplicava la reina. «Oh bebé, vine a seure aquí…» Llençols a la llum d’una espelma. Perfum de gesamí. Tic tac reclamava el rellotge, amagat sota Marvin Gaye. L’espill, coronant des del sostre. Ja saps, buscava rei. Oh I ves per on que em crida a mi. Reina de l’Amor. Reina de la Nit. Reina del Bon Sexe. Pam pam suplicava la reina. «Oh bebé, una sola nit… Tastem l’arribada del néctar. Brindem per tu i per mi». Qui sap si la pròpia tempesta servirà per calmar el desig. Qui sap si després de la festa tu i jo serem amics. Oh I ves per on que em crida a mi. Reina de l’Amor. Reina de la Nit. Reina del Bon Sexe. Ara sé, ara ara sé (QUÈ?) que si la nit se’m presenta bé, com un presagi secret i màgic, entregaré el meu cos al gran plaer. COM VA SER (digues) COM VA SER? Ella reina i jo guerrer. I cavalcàvem. I sacsejàvem. I descobríem junts l’univers.
Перевод песни
Пэм Пэм Пэм супликава королева. "О, детка, иди сюда ..." Простыни в свете свечи. Духи джесами. Тик так забрал тревогу, спрятанную под Марвином Гэйем. Зеркало, идущее с крыши. Знаешь, я ищу короля. О, И куда бы ты ни пошла, позвони мне. Королева любви. Королева ночи. Королева хорошего секса. Пэм Пэм Пэм супликава королева. "О, детка, всего одна ночь... Попробуй приход нектара. Мы обеспечиваем тебя и меня". Кто знает, сможет ли собственный шторм успокоить желание. Кто знает, будем ли мы с тобой друзьями после вечеринки? О, И куда бы ты ни пошла, позвони мне. Королева любви. Королева ночи. Королева хорошего секса. Теперь я знаю, теперь я знаю (что?) что, если ночь у меня хорошо, как предвестник? тайное и волшебное, обворожительное мое тело в великом удовольствии. Как было (скажи мне), как это было? Она королева, а я воин. И кавалькаем. И саксейавем. И мы вместе открыли для себя вселенную.
