Rex Allen - The Roving Kind текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Roving Kind» из альбома «The Versatile Rex Allen» группы Rex Allen.
Текст песни
As I cruised out one eve-e-ning upon a night’s career I spied a lofty clipper ship and to her I did steer I heisted out my sig-a-nals which she so quickly knew And when she saw my bunting fly she imme-diately hove to-woo-woo (She had a dark and a-rovin' eye-uh-eye and her hair hung down in ring-a-lets) (She was a nice girl, a proper girl but one of the rovin' kind) I took her for some fish and chips and treated her so fine And hardly did I realize she was the rovin' kind I kissed her lips, I missed her lips and found to my surprise She was nothin' but a pirate ship rigged up in a dis-guy-eye-ise (She had a dark and a-rovin' eye-eye-eye) And her hair hung down in ring-a-lets (She was a nice girl, a proper girl but one of the rovin' kind) So, come all ye good sailor men who sail the wintry sea And come, all ye apprentice lads, a warnin' take from me Beware of lofty clipper ships, they’ll be the ruin of you For 'twas there she made me walk the plank and pushed me under, too-ooh-ooh (She had a dark and a-rovin' eye-uh-eye and her hair hung down in ring-a-lets) She was a nice girl, a proper girl but one of the rovin' kind (She was a nice girl, a proper girl but) One of the rovin' kind (yo-ho!)
Перевод песни
Когда я путешествовал в один вечер на ночной карьере, Я шпионил за высоким кораблем клипера, и к ней я управлял, Я высекал своих друзей, которых она так быстро знала. И когда она увидела мою овсянку, она Имме-Ди-Си-У-У-У-У ( у нее был темный глаз-у-у-у-у-у, и ее волосы свисали в кольце-а-лет) ( она была хорошей девочкой, хорошей девочкой, но одной из таких) Я взял ее за рыбку с жареным картофелем и так хорошо с ней обращался, И едва ли я понял, что она из тех, кто катается. Я поцеловал ее губы, я скучал по ее губам и обнаружил, что удивлен. Она была не что иное, как пиратский корабль, смонтированный в dis-guy-eye-ise (у нее был темный и-rovin' eye-eye-eye), и ее волосы свисали в ring-a-lets (она была хорошей девочкой, хорошей девочкой, но одной из таких rovin'). Итак, придите все вы, хорошие моряки, Что плывут по зимнему морю, И придите, все вы, ребята, подмастерья, предостерегающие, заберите у меня. Остерегайся высоких клиперов, они будут руинами тебя, Потому что она заставила меня ходить по доске и толкнула меня тоже, у-у-у ( у нее были темные глаза и волосы, свисающие в кольце) Она была хорошей девочкой, хорошей девочкой, но одна из тех, кто любит ( она была хорошей девочкой, хорошей девочкой, но) Одна из тех, кто любит (Йо-хо!)