Renée Doria - Vieille chanson текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Vieille chanson» из альбома «Melodies Françaises» группы Renée Doria.

Текст песни

Dans les bois l’amoureux Myrtil Avait pris Fauvette légère: «Aimable oiseau, lui disait-il Je te destine à ma bergère Pour prix du don que j’aurai fait Que de baisers … Si ma Lucette M’en donne deux pour un bouquet J’en aurai dix pour la Fauvette.» La Fauvette dans le vallon A laissé son ami fidèle Et tant fait que de sa prison Elle s'échappe à tire-d'aile «Ah ! dit le berger désolé Adieu les baisers de Lucette! Tout mon bonheur s’est envolé Sur les ailes de la Fauvette.» Myrtil retourne au bois voisin Pleurant la perte qu’il a faite; Soit par hasard, soit à destin Dans le bois se trouvait Lucette: Et sensible à ce gage de foi Elle sortit de sa retraite En lui disant: «Console-toi, console-toi, Myrtil, console-toi, ah! Tu n’as perdu que la Fauvette!»

Перевод песни

В лесу влюбленный Миртил Взял Коноплянки легкой: "Любезная птица,-говорил он ей Я отведу тебя к моей пастушке. За то, что я пожертвовал Что поцелуи ... если моя Люсетта Дай мне две за букет. Я получу десять за Фовет.» Warbler в валлон Оставил своего верного друга И так много, что из его тюрьмы Она убегает от крыла "Ах ! сказал пастух жалко Прощай поцелуи Люсетты! Все мое счастье улетело На крыльях Коноплянки.» Миртил возвращается в соседний лес Оплакивая утрату, которую он совершил; Либо по случайности, либо по судьбе В лесу лежала Люсетта: И чувствителен к этому залогу веры Она вышла из отставки Говоря ему: "утешай, утешай, Миртил, утешай, ах! Ты не потерял, что Warbler!»