Reinhard Mey - Sommer 52 текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «Sommer 52» из альбома «Bunter Hund» группы Reinhard Mey.

Текст песни

Ich würde gerne noch einmal mit meinen sieben Sachen Stehend im überfüllten, heißen Nachkriegs Vorortszug So eine Art Expedition ins Ungewisse machen Wie damals, als ich Kind war, so einen Sonntagsausflug Dann würd' ich genauso wie vor Ewigkeiten Die ocker-braun gestreifte Wolldecke im hohen Gras Unter den harztropfenden, duftenden Kiefern ausbreiten Und als Proviant hätte ich Kartoffelsalat im Glas Dann holt' ich aus dem Rucksack eine Flasche gelbe Brause Mit dem klappernden weißen Porzellan-Patentverschluß Ein hartgekochtes Ei und den Salzstreuer von zuhause Den Schokoladenriegel hebt' ich auf für ganz zum Schluß Ich würde in dem trüben Tümpel baden ohne Schaudern Und würd' die beiden blonden, dünnen Mädchen aus Berlin Die zu mir rüberkichern, ansprechen ohne zu zaudern Die selbstgestrickte woll’ne Badehose in den Knien Auf einem Bein hüpfte ich mir das Wasser aus den Ohren Und würde trotz strengen Verbots an einem Grashalm kau’n Fröstelnd mit einer Gänsehaut, die Lippen blaugefroren Auf meiner Decke liegend in den Sommerhimmel schau’n Ich würde in den weißen Wölkchen die vorübertreiben Gesichter und die dicken Hintern meiner Lehrer sehn Dann würd' ich meiner Oma eine Ansichtskarte schreiben: Mir geht es gut, wie geht es dir, jetzt muss ich aber gehen P. S. Es ist so schön hier, ich würd' gern noch länger bleiben!

Перевод песни

Я хотел бы еще раз со своими семью вещами Стоя в переполненном, горячем послевоенном пригороде Таким образом, сделать своего рода экспедицию в неизвестность Как тогда, когда я был ребенком, такая воскресная экскурсия Тогда я буду так же, как и вечность назад Охра-коричневый полосатый половик в высокой траве Раскинувшись среди смолистых, пахучих сосен И в качестве провианта у меня был бы картофельный салат в банке Потом достаю из рюкзака бутылку желтого шипучего С гремящим белым замком патента фарфора Яйцо вкрутую и солонка из дома Я поднимаю шоколадный батончик, чтобы закончить Я бы купался в мутном тюле без содрогания И две белокурые, худенькие девушки из Берлина Которые ко мне хихикают, обращаясь без промедления Вязаные шерстяные плавки на коленях Прыгая на одной ноге, я выливал воду из ушей. И стал бы жевать травинку, несмотря на строгие запреты Мороз по коже, губы посинели На моем одеяле, глядя в летнее небо Я бы в белых волнах пронес Лица и большие попки моего учителя видеть Тогда я напишу бабушке открытку: Я в порядке, как и ты, но теперь мне нужно идти P. S. Это так красиво здесь, я хочу остаться' люблю еще больше!